| Deutsch  | English | 
| Bolivien: in einem Klima der Gewalt, die OAS Wahl Prüfung beginnt heute. Bewertung Zählung beginnt am Donnerstag. Welche Dinge berücksichtigt? | Bolivia: in a climate of violence, the OAS electoral audit starts today. Review count begins Thursday. What things taken into account? | 
| Mindestens 73 durch eine Explosion in einem Zug in Pakistan getötet. Ein riesiges Feuer durch die Explosion einer Gasflasche verwendet in der Küche des Konvois gestartet. | At least 73 killed by an explosion on a train in Pakistan. A huge fire started by the explosion of a gas cylinder used in the kitchen of the convoy. | 
| Philippinen registriert sein drittes großes Erdbeben in weniger als einem Monat. Eine Person starb und mehrere wurden verletzt Donnerstag während der letzten Beben, die weiteren Strukturen beschädigt, die von früheren Erdbeben geschwächt worden waren. | Philippines recorded its third major earthquake in less than a month. One person died and several were injured Thursday during the last quake, which further damaged structures that had been weakened by previous earthquakes. | 
| Bolivien: bestätigte zwei von Auseinandersetzungen zwischen Regierung und Opposition zu Evo Morales Demonstranten getötet. Die Opfer wurden von Feuerwaffen in der Stadt Montero geschossen. | Bolivia: confirmed two killed by clashes between government and opposition to Evo Morales protesters. The victims were shot by firearms in the city of Montero. | 
| Boliviens Wahlgremium bestätigte die Gültigkeit der vorläufigen Zählung: „Die Ergebnisse sind heilig und muss respektiert werden". Idelfonso Mamani, Mitglied des Obersten Wahlgerichts, erschien vor den Medien und nannte es „verzerrt" Informationen, die Betrugsvorwürfe bei den Wahlen basieren. | Bolivia's electoral body upheld the validity of the provisional count: "The results are sacred and must be respected". Idelfonso Mamani, member of the Supreme Electoral Tribunal, appeared before the media and called it "distorted" information that allegations of fraud in the elections are based. | 
| ein alter Palast in Japan, das war Heritage verbrannt. Dies ist die Shuri Castle, ein Gebäude aus dem vierzehnten Jahrhundert, hatte mehr als einmal wieder aufgebaut wird und wurde von der UNESCO im Jahr 2000. Das Feuer verzehrt vollständig erklärt. | an ancient palace in Japan that was Heritage burned. This is the Shuri Castle, a building dating from the fourteenth century, had to be rebuilt more than once and was declared by UNESCO in 2000. The fire devoured completely. | 
| Pop in Chile: Präsident Sebastián Piñera schließt nicht eine Verfassungsreform Sache aus. Er sagte, wenn man über die Aussagen des Sprechers des Supreme Court, Lamberto Cisternas gefragt, der darauf hinweist, dass das Land eine neue Verfassung braucht. | Pop in Chile: President Sebastián Piñera does not rule out a constitutional reform deal. He said when asked about the statements of the spokesman for the Supreme Court, Lamberto Cisternas, who noted that the country needs a new constitution. | 
| Das Pentagon zeigte, Videos Operation, die das Leben von Al Baghdadi, der Führer des Islamischen Staates beendet. In den Bildern militärischen Komplex gesehen erreicht, wo die Terroristen in Nordsyrien waren. | The Pentagon revealed videos operation that ended the life of Al Baghdadi, leader of the Islamic State. In the images seen reaching military complex where the terrorist was in northern Syria. | 
| Tourismus durch soziale Unruhen in Chile getroffen: Hotels erlitten 40 Prozent der Stornierungen von Buchungen. Sie sind Zahlen, die die chilenischen Staatssekretärs für Tourismus verwaltet. Da der Verein, der Hoteliers sagte versammelt waren 78 der wichtigsten Einrichtungen in dem Land 50% Rückgang. | Tourism hit by social unrest in Chile: hotels suffered 40 percent of cancellations of bookings. They are figures that manages the Chilean undersecretary of Tourism. Since the association that gathers hoteliers said there were 78 of the most important establishments in the country 50% drop. | 
| Ein Hitman sorgt dafür, dass half Papst Johannes Paul I. tötet einen Millionär Betrug im Vatikan zu verstecken. Anthony Raimondi, ehemaliges Mitglied der New Yorker Mafia, gab Einzelheiten des angeblichen Plan, das Leben des Papstes zu beenden, die nur 33 Tage auf dem Thron von St. Peter war. | A hitman ensures that helped kill Pope John Paul I to hide a millionaire fraud in the Vatican. Anthony Raimondi, former member of the New York mafia, gave details of the alleged plan to end the life of the Pope, who was just 33 days on the throne of St. Peter. |