| Deutsch  | Español | 
| Bolivien: in einem Klima der Gewalt, die OAS Wahl Prüfung beginnt heute. Bewertung Zählung beginnt am Donnerstag. Welche Dinge berücksichtigt? | Bolivia: en clima de violencia, la OEA comienza hoy la auditoría electoral. La revisión del conteo comienza este jueves. ¿Qué cosas tendrán en cuenta? | 
| Mindestens 73 durch eine Explosion in einem Zug in Pakistan getötet. Ein riesiges Feuer durch die Explosion einer Gasflasche verwendet in der Küche des Konvois gestartet. | Al menos 73 muertos por una explosión en un tren en Pakistán. Un gigantesco incendio comenzó por el estallido de una garrafa de gas  utilizada en la cocina del convoy. | 
| Philippinen registriert sein drittes großes Erdbeben in weniger als einem Monat. Eine Person starb und mehrere wurden verletzt Donnerstag während der letzten Beben, die weiteren Strukturen beschädigt, die von früheren Erdbeben geschwächt worden waren. | Filipinas registra su tercer sismo de gran intensidad en menos de un mes. Una persona murió y varias resultaron heridas este jueves durante el último  temblor, que dañó aún más estructuras que habían sido debilitadas por los  terremotos anteriores. | 
| Bolivien: bestätigte zwei von Auseinandersetzungen zwischen Regierung und Opposition zu Evo Morales Demonstranten getötet. Die Opfer wurden von Feuerwaffen in der Stadt Montero geschossen. | Bolivia: confirman dos muertos por los enfrentamientos entre manifestantes oficialistas y opositores a Evo Morales. Las víctimas recibieron disparos de armas de fuego en la ciudad de Montero. | 
| Boliviens Wahlgremium bestätigte die Gültigkeit der vorläufigen Zählung: „Die Ergebnisse sind heilig und muss respektiert werden". Idelfonso Mamani, Mitglied des Obersten Wahlgerichts, erschien vor den Medien und nannte es „verzerrt" Informationen, die Betrugsvorwürfe bei den Wahlen basieren. | El órgano electoral de Bolivia defendió la validez del recuento provisional: "Los resultados son sagrados y serán respetados". Idelfonso Mamani, vocal del Tribunal Supremo Electoral, compareció ante los  medios y calificó de "distorsionada" la información en que se basan las  denuncias de fraude en los comicios. | 
| ein alter Palast in Japan, das war Heritage verbrannt. Dies ist die Shuri Castle, ein Gebäude aus dem vierzehnten Jahrhundert, hatte mehr als einmal wieder aufgebaut wird und wurde von der UNESCO im Jahr 2000. Das Feuer verzehrt vollständig erklärt. | Se incendió un palacio milenario en Japón que era Patrimonio de la Humanidad. Se trata del Castillo Shuri, una construcción que data del siglo XIV, debió  ser reconstruida más de una vez y fue declarada por la UNESCO en 2000. El  fuego la devoró por completo. | 
| Pop in Chile: Präsident Sebastián Piñera schließt nicht eine Verfassungsreform Sache aus. Er sagte, wenn man über die Aussagen des Sprechers des Supreme Court, Lamberto Cisternas gefragt, der darauf hinweist, dass das Land eine neue Verfassung braucht. | Estallido en Chile: el presidente Sebastián Piñera no descarta encarar una reforma constitucional. Lo dijo al ser consultado por las declaraciones del vocero de la Corte  Suprema de Justicia, Lamberto Cisternas, quien señaló que el país necesita  una nueva Constitución. | 
| Das Pentagon zeigte, Videos Operation, die das Leben von Al Baghdadi, der Führer des Islamischen Staates beendet. In den Bildern militärischen Komplex gesehen erreicht, wo die Terroristen in Nordsyrien waren. | El Pentágono reveló videos del operativo que terminó con la vida de Al Bagdadi, líder del Estado Islámico. En las imágenes se ve a militares llegando al complejo donde se encontraba  el terrorista, al norte de Siria. | 
| Tourismus durch soziale Unruhen in Chile getroffen: Hotels erlitten 40 Prozent der Stornierungen von Buchungen. Sie sind Zahlen, die die chilenischen Staatssekretärs für Tourismus verwaltet. Da der Verein, der Hoteliers sagte versammelt waren 78 der wichtigsten Einrichtungen in dem Land 50% Rückgang. | El turismo, golpeado por el estallido social en Chile: los hoteles sufrieron un 40 por ciento de cancelaciones de reservas. Son cifras que maneja la subsecretaría de Turismo chilena. Desde la  asociación que nuclea a los hoteleros señalaron que en 78 de los más  importantes establecimientos del país hubo un 50% de caída. | 
| Ein Hitman sorgt dafür, dass half Papst Johannes Paul I. tötet einen Millionär Betrug im Vatikan zu verstecken. Anthony Raimondi, ehemaliges Mitglied der New Yorker Mafia, gab Einzelheiten des angeblichen Plan, das Leben des Papstes zu beenden, die nur 33 Tage auf dem Thron von St. Peter war. | Un sicario asegura que ayudó a asesinar al papa Juan Pablo I para ocultar un fraude millonario en el Vaticano. Anthony Raimondi, ex integrante de la mafia de Nueva York, dio detalles del  supuesto plan para terminar con la vida del Sumo Pontífice, que apenas  estuvo 33 días en el trono de San Pedro. |