| Français  | Deutsch | 
| Bolivie: dans un climat de violence, la vérification électorale de l'OEA commence aujourd'hui. nombre d'examen commence jeudi. Quelles sont les choses prises en compte? | Bolivien: in einem Klima der Gewalt, die OAS Wahl Prüfung beginnt heute. Bewertung Zählung beginnt am Donnerstag. Welche Dinge berücksichtigt? | 
| Au moins 73 tués par une explosion dans un train au Pakistan. Un énorme incendie a commencé par l'explosion d'une bouteille de gaz utilisé dans la cuisine du convoi. | Mindestens 73 durch eine Explosion in einem Zug in Pakistan getötet. Ein riesiges Feuer durch die Explosion einer Gasflasche verwendet in der Küche des Konvois gestartet. | 
| Philippines a enregistré son troisième tremblement de terre en moins d'un mois. Une personne est morte et plusieurs ont été blessés jeudi lors du dernier séisme qui a des structures plus endommagées qui avaient été affaiblis par les séismes précédents. | Philippinen registriert sein drittes großes Erdbeben in weniger als einem Monat. Eine Person starb und mehrere wurden verletzt Donnerstag während der letzten Beben, die weiteren Strukturen beschädigt, die von früheren Erdbeben geschwächt worden waren. | 
| Bolivie: confirmé deux tués par des affrontements entre le gouvernement et l'opposition aux manifestants Evo Morales. Les victimes ont été tuées par des armes à feu dans la ville de Montero. | Bolivien: bestätigte zwei von Auseinandersetzungen zwischen Regierung und Opposition zu Evo Morales Demonstranten getötet. Die Opfer wurden von Feuerwaffen in der Stadt Montero geschossen. | 
| corps électoral de la Bolivie a confirmé la validité du décompte provisoire: « Les résultats sont sacrés et doivent être respectés ». Ildefonso Mamani, membre du Tribunal électoral suprême, a comparu devant les médias et a appelé l'information « déformée » que les allégations de fraude aux élections sont basées. | Boliviens Wahlgremium bestätigte die Gültigkeit der vorläufigen Zählung: „Die Ergebnisse sind heilig und muss respektiert werden". Idelfonso Mamani, Mitglied des Obersten Wahlgerichts, erschien vor den Medien und nannte es „verzerrt" Informationen, die Betrugsvorwürfe bei den Wahlen basieren. | 
| un ancien palais au Japon qui a été brûlé patrimoine. Ceci est le château Shuri, un bâtiment datant du XIVe siècle, a dû être reconstruit plus d'une fois et a été déclarée par l'UNESCO en 2000. Le feu consuma complètement. | ein alter Palast in Japan, das war Heritage verbrannt. Dies ist die Shuri Castle, ein Gebäude aus dem vierzehnten Jahrhundert, hatte mehr als einmal wieder aufgebaut wird und wurde von der UNESCO im Jahr 2000. Das Feuer verzehrt vollständig erklärt. | 
| Pop au Chili: le président Sebastián Piñera ne se prononce pas sur un accord de réforme constitutionnelle. Il a dit, interrogé sur les déclarations du porte-parole de la Cour suprême, Lamberto Cisternas, qui a noté que le pays a besoin d'une nouvelle constitution. | Pop in Chile: Präsident Sebastián Piñera schließt nicht eine Verfassungsreform Sache aus. Er sagte, wenn man über die Aussagen des Sprechers des Supreme Court, Lamberto Cisternas gefragt, der darauf hinweist, dass das Land eine neue Verfassung braucht. | 
| Le Pentagone a révélé opération vidéos qui mit fin à la vie d'Al Baghdadi, chef de l'Etat islamique. Dans les images vues atteignant complexe militaire où le terroriste était dans le nord de la Syrie. | Das Pentagon zeigte, Videos Operation, die das Leben von Al Baghdadi, der Führer des Islamischen Staates beendet. In den Bildern militärischen Komplex gesehen erreicht, wo die Terroristen in Nordsyrien waren. | 
| Le tourisme frappé par l'agitation sociale au Chili: hôtels a subi 40 pour cent des annulations de réservations. Ils sont des chiffres qui gère le sous-secrétaire chilien du tourisme. Depuis l'association qui rassemble les hôteliers dit qu'il y avait 78 des établissements les plus importants dans le pays baisse de 50%. | Tourismus durch soziale Unruhen in Chile getroffen: Hotels erlitten 40 Prozent der Stornierungen von Buchungen. Sie sind Zahlen, die die chilenischen Staatssekretärs für Tourismus verwaltet. Da der Verein, der Hoteliers sagte versammelt waren 78 der wichtigsten Einrichtungen in dem Land 50% Rückgang. | 
| Un tueur à gages qui a aidé assure tuer le pape Jean-Paul Ier pour cacher une fraude millionnaire au Vatican. Anthony Raimondi, ancien membre de la mafia de New York, a donné des détails du prétendu plan pour mettre fin à la vie du pape, qui était seulement 33 jours sur le trône de Saint-Pierre. | Ein Hitman sorgt dafür, dass half Papst Johannes Paul I. tötet einen Millionär Betrug im Vatikan zu verstecken. Anthony Raimondi, ehemaliges Mitglied der New Yorker Mafia, gab Einzelheiten des angeblichen Plan, das Leben des Papstes zu beenden, die nur 33 Tage auf dem Thron von St. Peter war. |