English | Español |
Nicolas Maduro ahead of Christmas in Venezuela: "bagpipes, dances and carols" in full humanitarian crisis. Chavista leader celebrations began on Friday, marking triumphalist tone despite the many allegations against his regime. | Nicolás Maduro adelantó la Navidad en Venezuela: "gaitas, bailes y villancicos" en plena crisis humanitaria. El líder chavista comenzó el viernes las celebraciones, de marcado tono triunfalista pese a las múltiples denuncias contra su régimen. |
The leader of the protests in Bolivia Evo Morales requires him to resign in the next 48 hours. Luis Fernando Camacho also asked the intervention of the armed forces. | El líder de las protestas en Bolivia le exige a Evo Morales que renuncie en las próximas 48 horas. Luis Fernando Camacho también pidió la intervención de las Fuerzas Armadas. |
China-US trade. A history of the reverse, residing in Washington. China proclaims freedom of trade and economic aims to build the largest alliance with those precepts of the world. United States alambra and let it do. | Comercio China-EE.UU. Una historia del revés, con domicilio en Washington. China proclama la libertad de comercio y apunta a construir la alianza económica con esos preceptos más grande del mundo. Estados Unidos se alambra y deja hacer. |
Jair Bolsonaro moderates his speech against Alberto Fernandez and send a representative to his inauguration. "We we need from Argentina and Brazil them," the president of the neighboring country said Saturday. Strong pressure from employers to protect the business relationship. | Jair Bolsonaro modera su discurso contra Alberto Fernández y enviaría un representante a su asunción. "Nosotros precisamos de la Argentina y ellos de Brasil", dijo este sábado el presidente del país vecino. Fuerte presión de empresarios para resguardar la relación comercial. |
A different world without the US, China hastens the largest economic alliance of free trade in the world. The megatratado, whose signature is expected at the summit that began Friday of the nations of the Pacific in Bangkok, involve more than one third of world trade. Donald Trump dodged the appointment. Chinese President Xi Jinping took the initiative, | Un mundo diferente: sin EE.UU., China apura la mayor alianza económica de libre comercio del planeta. El megatratado, cuya firma se espera en la cumbre que comenzó este viernes de las naciones del Pacífico en Bangkok, implicará más de un tercio del comercio mundial. Donald Trump eludió la cita. El presidente chino Xi Jinpíng tomó la iniciativa, |
The Electoral Court confirmed the first-round victory of Evo Morales. On Friday night the result was formalized that gives re-election without ballot. Mesa said that this president seeks to "strengthen the fraud." | El Tribunal Electoral confirmó el triunfo en primera vuelta de Evo Morales. El viernes por la noche se formalizó el resultado que le da la reelección sin balotaje. Mesa sostuvo que así el presidente busca "consolidar el fraude". |
A Palestinian killed in Israeli attacks on Gaza in retaliation for rocket fire. The Israeli military said a dozen missiles were fired towards the south of the country and that several were intercepted by the defense system "Iron Shield". | Un palestino muerto en ataques israelíes a Gaza en represalia por el lanzamiento de cohetes. El ejército israelí señaló que una decena de misiles fueron disparados hacia el sur del país y que varios fueron interceptados por el sistema de defensa "Escudo de Hierro". |
United States: Democrat Beto O'Rourke put an end to his campaign for the elections of 2020. "We currently do not have enough means to successfully move my service to the country will not be a candidate or as a candidate for the Presidency." he announced the former congressman of 47 years. | Estados Unidos: el demócrata Beto O'Rourke le puso fin a su campaña para las elecciones de 2020. "En este momento no tenemos suficientes medios para avanzar con éxito. Mi servicio al país no será como candidato ni como aspirante para la Presidencia", anunció el excongresista de 47 años. |
Peru: Keiko Fujimori will not participate in the legislative elections in 2020. The opposition leader, who has one year in prison, clarified that gives priority to "strengthen" their party and "continue to give face to justice because I am innocent." | Perú: Keiko Fujimori no participará de las elecciones legislativas en 2020. La líder opositora, que lleva un año en prisión, aclaró que prioriza "fortalecer" su partido y "seguir dando la cara ante la Justicia porque soy inocente". |
For fear of earthquakes, the UK bans fracking operations to extract gas or oil. A scientific report has concluded that it is not possible with current technology accurately predict the likelihood of tremors associated with hydraulic fracturing. | Por temor a los sismos, el Reino Unido prohíbe las operaciones de fracking para la extracción de gas o petróleo. Un informe científico ha concluido que no es posible con la tecnología actual predecir con precisión la probabilidad de temblores asociados con la fracturación hidráulica. |