Deutsch | Español |
Restaurants in Saudi-Arabien: Frauen, die die gleiche Tür wie Männer treten durch kann. Bisher das ausschließliche Einkommen ausgeschlossen, die verhindert, Frauen und ihre Kinder durch dort ein. | Restaurantes en Arabia Saudita: las mujeres podrán entrar por la misma puerta que los hombres. Hasta ahora regía el ingreso exclusivo, que impedía que mujeres y sus hijos entraran por ese lugar. |
Dollarisierung und Armut: Das ist der „Tod" des bolívar in Venezuela. Die US-Rechnung erlegt mehr und mehr. Von Geschäftsleute Straßenhändler setzen Preis in dieser Währung. Aber nur wenige haben Zugang zu ihr. | Dolarización y pobreza: así es la "muerte" del bolívar en Venezuela. El billete norteamericano se impone cada vez más. Desde empresarios hasta vendedores ambulantes ponen precios en esa divisa. Pero solo unos pocos tienen acceso a ella. |
Ein Vulkan brach in Neuseeland: auf mindestens 5 Tote und mehrere Verletzte. Beamte sagten, gibt es 23 Personen, die von der Insel bewegt wurden angegangen werden. | Un volcán entró en erupción en Nueva Zelanda: al menos 5 muertos y varios heridos. Las autoridades informaron que son 23 las personas que fueron trasladadas desde la isla para ser atendidas. |
Ein Marsch mit Musikern und Künstlern in Bogotá gibt neue Impulse für die Proteste ungewöhnlich in Kolumbien. In Bogotá war es ein Wander Konzert, das entlang sieben Kilometer vom Radweg und anderen mobilen Sonntag drei festen Plattformen enthalten. Es gab keine Zwischenfälle. | Una marcha con músicos y artistas en Bogotá da un nuevo impulso a las inusuales protestas en Colombia. En Bogotá hubo un concierto itinerante que incluyó tres tarimas fijas a lo largo de siete kilómetros de la ciclovía dominical y otra móvil. No hubo incidentes. |
Die Regierung von Kuba schweigt über das Vorhandensein von Evo Morales auf der Insel. Die einzige Erwähnung in den staatlichen Medien machte die Zeitung Granma, das Organ der regierenden Kommunistischen Partei, in einer kurzen Notiz auf seiner Website ohne eigene Schriften oder Bilder von der Ankunft des bolivianischen Führer geschrieben. | El gobierno de Cuba guarda silencio sobre la presencia de Evo Morales en la isla. La única mención en la prensa estatal la hizo el diario Granma, órgano del gobernante Partido Comunista, en una nota corta publicada en su web sin fuentes propias ni imágenes de la llegada del líder boliviano. |
Die hohen Kosten der Drogen in Chile entfesselt Wut gegen die Pharmaindustrie. Seit Ausbruch der Krise, Apotheken haben im Zentrum von Beschwerden und viele von ihnen wurden in Demonstrationen angegriffen. | El alto costo de los medicamentos en Chile desata la ira contra la industria farmacéutica. Desde que estalló la crisis, las farmacias han estado en el centro de las quejas y muchas de ellas fueron atacadas en las manifestaciones. |
Jeanine Anez auf Alberto Fernandez Entscheidung nicht auf sich zu seiner Einweihung einladen: „Ich indifferent". „Auch würde ich mich wohl gefühlt habe (Teilnahme)", sagte er in einem Interview mit einer bolivianischen Umwelt. Er sagte auch, von Cristina Kirchner. | Jeanine Áñez, sobre la decisión de Alberto Fernández de no invitarla a su asunción: "Me resulta indiferente". "Ni siquiera me hubiera sentido cómoda (asistiendo)", dijo en un entrevista para un medio boliviano. También opinó sobre Cristina Kirchner. |
Der selbsternannte Präsident von Bolivien, sagte Jeanine Añez keinen Kandidaten. „Von Aus nein, nein", sagte er in einem Interview mit der bolivianischen Zeitung Página Siete veröffentlicht, wenn Rate gezogen, wenn Sie versuchen, Macht über die Wahlurnen zu erreichen. | La autoproclamada presidenta de Bolivia Jeanine Ánez aseguró que no sera candidata. "De hecho no, no", aseguró en una entrevista publicada por el diario boliviano Página Siete cuando la consultaron si buscaría llegar al poder por medio de las urnas. |
„Brexit ja oder nein", der Streit bei den Wahlen am Donnerstag in Großbritannien. Britischer Austritt aus der Europäischen Union dominiert die Kampagne. Umfragen geben keine Klarheit darüber, was in den Umfragen zwischen den Anhängern des Premierministers und Opposition Johnson passieren kann. | "Brexit sí o no", la disputa en las elecciones del jueves en Gran Bretaña. La salida británica de la Unión Europea domina la campaña. Los sondeos no dan claridad sobre qué puede pasar en las urnas entre los partidarios del premier Johnson y la oposición. |
Die Entscheidung der Eisenbahnzüge halten mehr vertieft, den Streik in Frankreich. Emmanuel Macron Regierung steht vor einer entscheidenden Woche wegen des Widerstands der Gewerkschaften auf seinen Entwurf einer Rentenreform. | La decisión de los ferroviarios de parar más trenes profundiza la huelga en Francia. El gobierno de Emmanuel Macron enfrenta una semana decisiva por la oposición de las centrales sindicales a su proyecto de reforma jubilatoria. |