You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Donald Trump, today way to becoming the third US p - Donald Trump, camino a convertirse hoy en el terce... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 18, 2019

English - Español: Donald Trump, today way to becoming the third US p - Donald Trump, camino a convertirse hoy en el terce...

English Español
Donald Trump, today way to becoming the third US president to face impeachment. The House of Representatives will vote on the charges against him. Only Andrew Johnson and Bill Clinton went through the same case.Donald Trump, camino a convertirse hoy en el tercer presidente de EE.UU. en enfrentar un juicio político. La cámara de Representantes votará los cargos en su contra. Solo Andrew Johnson y Bill Clinton atravesaron el mismo caso.
Australia goes into hell: the country has the hottest day in its history. It was on Tuesday, when the average record was surpassed in the country of 40.3 °. Temperatures are expected to continue rising this week.Australia entra en el infierno: el país registra el día más caluroso de su historia. Fue el martes, cuando se superó el récord promedio en todo el país de 40.3°. Se espera que las temperaturas sigan subiendo esta semana.
Eight killed during a fierce gun battle in Mexico. In the shootout they killed eight civilians and an officer of the National Guard.Ocho muertos durante un feroz enfrentamiento armado en México. En el tiroteo perdieron la vida ocho civiles y un agente de la Guardia Nacional.
What it is and what is the device that Pope Francis leads back ?. In his meeting with the first lady, Fabiola Yañez, the device was to bare. ¿A medical instrument?¿Qué es y para qué sirve el dispositivo que el papa Francisco lleva en la espalda?. En su reunión con la primera dama, Fabiola Yañez, el dispositivo quedó al descubierto. ¿Un instrumento médico?
Beg in the streets of Bolivia, the fate of hundreds of Venezuelans who fled the crisis. Families with children ask for coins or sell sweets on the streets of La Paz and other cities. Many arrive after a failed passage by Peru.Mendigar por las calles de Bolivia, el destino de cientos de venezolanos que huyeron de la crisis. Familias con chicos piden monedas o venden caramelos en las calles de La Paz y otras ciudades. Muchos llegan después de un paso fallido por Perú.
The Faroes and the dilemma of independence or remain part of Denmark. The remote archipelago debate on its future status and ties to the metropolis, Copenhagen, which recognizes it as a nation distinct integrated in the kingdom.Las Islas Feroe y el dilema de independizarse o seguir siendo parte de Dinamarca. El remoto archipiélago debate sobre su futuro estatuto y sus vínculos con la metrópolis, Copenhague, que lo reconoce como nación diferenciada integrada en el reino.
Teams Tabare Vazquez and Lacalle Pou and began the transition in Uruguay. Foreign Minister, Rodolfo Nin Novoa, and his successor in the future government, Ernesto Talvi, were the first to meet.Los equipos de Tabaré Vázquez y Lacalle Pou ya iniciaron la transición en Uruguay. El ministro de Exteriores, Rodolfo Nin Novoa, y su sucesor en el futuro Gobierno, Ernesto Talvi, fueron los primeros en reunirse.
Donald Trump is supporting Jeanine Áñez to ensure a "democratic transition" in Bolivia. The head of the White House backed the interim president called for "free elections" in the Andean country.Donald Trump da su apoyo a Jeanine Áñez para garantizar "una transición democrática" en Bolivia. El jefe de la Casa Blanca respaldó a la presidenta interina pidió "elecciones libres" en el país andino.
Donald Trump faces the challenge of impeachment with a slight rise in its image. He is accused of abuse of power to condition military aid to Ukraine in exchange for information on a political rival and obstruction of Congress for refusing to cooperate with the investigation.Donald Trump enfrenta el desafío del juicio político con una leve suba de su imagen. Está acusado de abuso de poder por condicionar la ayuda militar a Ucrania a cambio de información sobre un rival político y de obstrucción al Congreso por negarse a cooperar con la investigación.
Britain: Boris Johnson hardens with the European Union to carry out the Brexit. The prime minister wants the transition period ends in 11 months with a free trade agreement.Gran Bretaña: Boris Johnson se endurece con la Unión Europea para llevar a cabo el Brexit. El primer ministro quiere que el períodos de transición finalice en 11 meses con un acuerdo de libre comercio.

More bilingual texts: