Français | Español |
Donald Trump, chemin aujourd'hui pour devenir le troisième président des États-Unis à la mise en accusation du visage. La Chambre des représentants se prononcera sur les accusations portées contre lui. Seul Andrew Johnson et Bill Clinton sont passés par le même cas. | Donald Trump, camino a convertirse hoy en el tercer presidente de EE.UU. en enfrentar un juicio político. La cámara de Representantes votará los cargos en su contra. Solo Andrew Johnson y Bill Clinton atravesaron el mismo caso. |
Australie va en enfer: le pays a le jour le plus chaud de son histoire. Il était le mardi, lorsque l'enregistrement a été dépassé en moyenne dans le pays de 40,3 °. Les températures devraient continuer à augmenter cette semaine. | Australia entra en el infierno: el país registra el día más caluroso de su historia. Fue el martes, cuando se superó el récord promedio en todo el país de 40.3°. Se espera que las temperaturas sigan subiendo esta semana. |
Huit tués lors d'une bataille de pistolet féroce au Mexique. Dans l'échange de tirs, ils ont tué huit civils et un officier de la garde nationale. | Ocho muertos durante un feroz enfrentamiento armado en México. En el tiroteo perdieron la vida ocho civiles y un agente de la Guardia Nacional. |
Ce qu'il est et quel est le dispositif qui conduit le pape Francis dos?. Lors de sa rencontre avec la première dame, Fabiola Yañez, l'appareil était à nu. ¿Un instrument médical? | ¿Qué es y para qué sirve el dispositivo que el papa Francisco lleva en la espalda?. En su reunión con la primera dama, Fabiola Yañez, el dispositivo quedó al descubierto. ¿Un instrumento médico? |
Beg dans les rues de la Bolivie, le sort des centaines de Vénézuéliens qui ont fui la crise. Les familles avec enfants demandent des pièces de monnaie ou de vendre des bonbons dans les rues de La Paz et d'autres villes. Beaucoup arrivent après un passage par le Pérou a échoué. | Mendigar por las calles de Bolivia, el destino de cientos de venezolanos que huyeron de la crisis. Familias con chicos piden monedas o venden caramelos en las calles de La Paz y otras ciudades. Muchos llegan después de un paso fallido por Perú. |
Les îles Féroé et le dilemme de l'indépendance ou continuer à faire partie du Danemark. Le débat sur l'archipel à distance sur son statut futur et des liens avec la métropole, Copenhague, qu'il reconnaît comme une nation distincte intégrée dans le royaume. | Las Islas Feroe y el dilema de independizarse o seguir siendo parte de Dinamarca. El remoto archipiélago debate sobre su futuro estatuto y sus vínculos con la metrópolis, Copenhague, que lo reconoce como nación diferenciada integrada en el reino. |
Les équipes Tabaré Vázquez et Lacalle Pou et a commencé la transition en Uruguay. Ministre des Affaires étrangères, Rodolfo Nin Novoa, et son successeur dans le gouvernement futur, Ernesto Talvi, ont été les premiers à rencontrer. | Los equipos de Tabaré Vázquez y Lacalle Pou ya iniciaron la transición en Uruguay. El ministro de Exteriores, Rodolfo Nin Novoa, y su sucesor en el futuro Gobierno, Ernesto Talvi, fueron los primeros en reunirse. |
Donald Trump soutient Jeanine ANEZ pour assurer une « transition démocratique » en Bolivie. Le chef de la Maison Blanche a soutenu le président par intérim a appelé à des « élections libres » dans le pays andin. | Donald Trump da su apoyo a Jeanine Áñez para garantizar "una transición democrática" en Bolivia. El jefe de la Casa Blanca respaldó a la presidenta interina pidió "elecciones libres" en el país andino. |
Donald Trump fait face au défi de la mise en accusation avec une légère hausse de son image. Il est accusé d'abus de pouvoir à l'aide militaire condition à l'Ukraine en échange d'informations sur un rival politique et l'obstruction du Congrès pour avoir refusé de coopérer avec l'enquête. | Donald Trump enfrenta el desafío del juicio político con una leve suba de su imagen. Está acusado de abuso de poder por condicionar la ayuda militar a Ucrania a cambio de información sobre un rival político y de obstrucción al Congreso por negarse a cooperar con la investigación. |
Grande-Bretagne: Boris Johnson durcisse avec l'Union européenne pour mener à bien le Brexit. Le premier ministre veut la fin de la période de transition en 11 mois avec un accord de libre-échange. | Gran Bretaña: Boris Johnson se endurece con la Unión Europea para llevar a cabo el Brexit. El primer ministro quiere que el períodos de transición finalice en 11 meses con un acuerdo de libre comercio. |