| Italiano | Norsk |
| Il primo ministro britannico Boris Johnson test positivo per il coronavirus, primo leader mondiale importante per farlo. Boris Johnson, 55, ha confermato l'infezione da coronavirus sul suo account Twitter. E 'il primo leader mondiale importante a test positivo per il virus. | Storbritannias statsminister Boris Johnson tester positivt for coronavirus, til første store verdensledende gjøre det. Boris Johnson, 55, bekreftet coronavirus infeksjon på sin Twitter-konto. Han er den første store verdensleder å teste positivt for viruset. |
| infezioni da coronavirus in Africa sono in rapido aumento. I suoi sistemi sanitari deboli possono fibbia. COVID-19 può aggravare le difficoltà in una parte del mondo che è lungo alle prese con il conflitto, disastro umanitario e inadeguatezze infrastrutturali. Tuttavia, l'Africa ha una profonda esperienza lotta contro le malattie infettive e una popolazione molto giovane. | Coronavirus infeksjoner i Afrika er raskt økende. Sine svake helsesystemer kan spenne. COVID-19 kan sammensatte problemer i en del av verden som har lenge kjempet med konflikt, humanitær katastrofe og infrastruktur mangler. Likevel Afrika har dyp erfaring bekjempe smittsomme sykdommer og en svært ung befolkning. |
| risposta globale a vacilla coronavirus come peggiora la pandemia e Trump si scaglia contro la Cina. I paesi sono in competizione per garantire le forniture mediche scarse, la chiusura delle frontiere con poco preavviso, e lobbing bordate verbali COVID-19 si diffonde. | Global respons på corona falters som pandemi forverrer og Trump vipper ut på Kina. Land konkurrerer om å sikre rent medisinsk utstyr, stenge grensene med lite merke, og lobbing verbale bred som COVID-19 sprer seg. |
| BBC papà interrotto da bambini in video virale si apre sul lavoro da casa durante la pandemia coronavirus. Robert Kelly è andato virale quando i suoi figli interrotto il suo 2017 BBC intervista. Ora, si sta aprendo sul lavoro da casa durante la pandemia coronavirus. | BBC pappa avbrutt av barna i viral video åpner opp om arbeidet fra hjemmet i løpet av corona pandemi. Robert Kelly gikk viral da barna hans avbrutt sin 2017 BBC intervju. Nå har han åpnet opp om arbeidet fra hjemmet i løpet av corona pandemi. |
| immagini aeree mostrano strade, spiagge e monumenti vuoto durante una pandemia coronavirus. Come le persone a rimanere all'interno per rallentare la diffusione del coronavirus, le principali autostrade e le destinazioni popolari sono vuoti. | Flyfoto viser gater, strender og landemerker tom under corona pandemi. Som folk holde seg innendørs for å bremse spredningen av coronavirus, store motorveier og populære destinasjoner stå tom. |
| Impossibile descrivere il nostro dolore '. Bob Levinson, ostaggio americano detenuto dall'Iran, è probabile morto, famiglia dice. Bob Levinson scomparso 13 anni fa da un'isola al largo della costa sud dell'Iran. Esattamente quello che l'ex agente dell'FBI era lì facendo è una questione di disputa. | Umulig å beskrive vår smerte. Bob Levinson, amerikanske gisler holdt av Iran, er trolig døde, sier familien. Bob Levinson forsvant for 13 år siden fra en øy utenfor Irans sørkyst. Nøyaktig hva den tidligere FBI-agenten gjorde det en tvistesak. |
| Mai vedere mamma e papà ': potente appello di Bambina di rimanere all'interno durante coronavirus. Un bambino pregò ad altri di rimanere all'interno durante la crisi coronavirus perché se non, lei "non ha mai vedere il mio mamma e papà di nuovo." | Aldri se mamma og pappa ': Liten jente kraftige påstand å bo inne i løpet av coronavirus. Et lite barn ba andre om å holde seg inne i løpet av coronavirus krise fordi hvis ikke, vil hun "aldri se mamma og pappa igjen." |
| Greta Thunberg dice che è 'estremamente probabile' che aveva coronavirus dopo il suo viaggio in Europa centrale. Lei non fare il test per COVID-19 che spiega come tutti in Svezia, che aveva i sintomi e non avevano bisogno di cure d'emergenza è stato detto di rimanere a casa. | Greta Thunberg sier det er 'ekstremt sannsynlig' at hun hadde coronavirus etter hennes tur til Sentral-Europa. Hun fikk ikke testet for COVID-19 som forklarer hvordan alle i Sverige som hadde symptomer og var ikke behov for legevakt fikk beskjed om å holde seg hjemme. |
| ospedali da campo istituiti in tutto il mondo per aiutare con i casi coronavirus. ospedali da campo potranno contribuire a soddisfare un aumento previsto di persone infettate dal coronavirus COVID-19 malattia. | Feltsykehus satt opp rundt om i verden for å få hjelp med corona tilfeller. Feltsykehus vil bidra til å møte en forventet økning av personer smittet av coronavirus COVID-19 sykdom. |
| Coronavirus ispira graffiti mondo. L'epidemia coronavirus ha ispirato alcuni artisti di graffiti a dipingere divertimento o opere d'arte informative sugli spazi pubblici. | Corona inspirerer verden graffiti. Den coronavirus utbrudd har inspirert noen graffitikunstnere til å male morsomme eller informative kunstverk på offentlige steder. |