| 中文 (Chinese) | English |
| 香港抗议:被囚人得到法官的同情刺死。谁获刑的人在反政府抗议的攻击法官说,他是一个受害者。 | Hong Kong protests: Jailed man gets judge's sympathy for stabbing. The judge who jailed the man for the attack at an anti-government protest said he was a victim. |
| 冠状病毒:白俄罗斯孤儿院寻求际"关键"的爆发帮助。一个白俄罗斯孤儿院说,至少有23例,而一些孩子是"非常难受"。 | Coronavirus: Belarus orphanage seeks help amid 'critical' outbreak. A Belarus orphanage says it has at least 23 cases, and that some of the children are "extremely ill". |
| 冠状病毒:纽约男子在锁定股票往往他的搞笑锁定生活的点点滴滴。纽约人的有趣的时刻隔离在他的小公寓。 | Coronavirus: NY man in lockdown shares his often hilarious lockdown life moments. The funny moments of a New York man isolated in his small apartment. |
| 冠状病毒:免疫护照"可能会增加病毒传播"。没有证据的人谁恢复后产生抗体保护,以防止第二感染。 | Coronavirus: Immunity passports 'could increase virus spread'. No evidence people who develop antibodies after recovering are protected against a second infection. |
| 林永记:香港书商谁违抗中国打开店在台湾。林荣祺卖材料的关键政治精英有后关押在中国。 | Lam Wing-kee: HK bookseller who defied China opens shop in Taiwan. Lam Wing-kee was detained in China after selling material critical of the political elite there. |
| 冠状病毒:印度允许小商店重新开业。只有一半的员工被允许工作,必须采取预防措施,例如戴口罩。 | Coronavirus: India allows small shops to reopen. Only half of staff are allowed to work and must take precautions such as wearing face masks. |
| 塞尔吉奥·莫罗:巴西检察官请求Bolsonaro"多管闲事"探头。它配备后,前司法部长塞尔吉奥·莫罗被指政治干预的总裁。 | Sergio Moro: Brazil prosecutor requests Bolsonaro 'meddling' probe. It comes after former justice minister Sergio Moro accused the president of political interference. |
| 冠状病毒:一些国家开始重新为美国的死亡人数经过50,000。佐治亚州,俄克拉荷马州和阿拉斯加州举,尽管它可能是太早的警告一些限制。 | Coronavirus: Some states begin to reopen as US death toll passes 50,000. Georgia, Oklahoma and Alaska lift some restrictions despite warnings that it may be too soon. |
| 新斯科舍省的拍摄:"他们不知道到底他们要面子"。加拿大最致命的投篮是在其恐怖的路径风靡起来的人拼凑在一起。 | Nova Scotia shooting: 'They had no idea the hell they were going to face'. Canada's deadliest shooting is pieced together by the people swept up in its path of terror. |
| Messenger的房间:Facebook的新的视频通话可让50人下降巨型社交媒体称,这与密码专家合作,制定排除不速之客的方式。 | Messenger Rooms: Facebook's new video calls let 50 people drop in. The social media giant said it worked with cryptographers to devise ways of excluding unwanted guests. |