| Italiano | English |
| 99-year-old veterinario dell'esercito solleva $ 16M per NHS britannico facendo giri intorno al suo giardino. Un veterinario dell'esercito britannico ha raccolto più di 16,2 milioni di $ a piedi 100 giri intorno al suo giardino prima del suo 100 ° compleanno. | 99-year-old army vet raises $16M for Britain's NHS by doing laps around his garden. A British army vet has raised more than $16.2 million by walking 100 laps around his garden before his 100th birthday. |
| Un anno dopo l'incendio Cattedrale di Notre Dame, dove sono in fase di restauro ?. Il 15 aprile 2019, Cattedrale di Notre Dame a Parigi ha preso fuoco, e ora un anno dopo il processo di ricostruzione ha avuto molti problemi. | A year after the Notre Dame Cathedral fire, where are they in the restoration process?. On April 15, 2019, Notre Dame Cathedral in Paris caught fire, and now a year later the reconstructive process has had many problems. |
| Analisi: i finanziamenti Trump soste l'OMS. Gli esperti dicono che ne abbiamo bisogno ora più che mai. Gli Stati Uniti hanno smesso di aiuto l'OMS per un massimo di 90 giorni, l'ultima amministrazione Trump mossa nella sua guerra contro il multilateralismo in mezzo allo scoppio coronavirus. | Analysis: Trump halts funding to WHO. Experts say we need it now more than ever. The United States stopped aid to the WHO for up to 90 days, the latest Trump administration move in its war on multilateralism amid the coronavirus outbreak. |
| Un anno dopo ha spaventato il fuoco, Cattedrale di Notre Dame di restauro è in pausa in mezzo blocco coronavirus in Francia. La pandemia coronavirus ha portato gli sforzi di ricostruzione a una battuta d'arresto nella Cattedrale di Notre Dame a Parigi un anno dopo un incendio devastante. | A year after horrifying fire, Notre Dame Cathedral restoration is on pause amid coronavirus lockdown in France. The coronavirus pandemic has brought reconstruction efforts to a halt at the Notre Dame Cathedral in Paris a year after a devastating fire. |
| 64-year-old man espulsa accidentalmente se stesso nel corso di un viaggio a sorpresa su un jet da combattimento. L'uomo, un dirigente di armi militari, che non è stato identificato nella relazione, non ha neanche voglia di essere sul jet. E 'stata una sorpresa dai suoi colleghi. | 64-year-old man accidentally ejected himself during a surprise trip on a fighter jet. The man, a military weapons executive who was not identified in the report, didn't even want to be on the jet. It was a surprise from his colleagues. |
| Cattedrale di Notre Dame a Parigi rimane chiuso un anno dopo la devastante incendio. La Cattedrale di Notre Dame a Parigi, Francia rimane chiuso un anno dopo l'incendio catastrofico che ha sventrato l'interno e ha rovesciato la sua guglia iconico. | Notre Dame Cathedral in Paris remains closed one year after devastating fire. The Notre Dame Cathedral in Paris, France remains closed one year after the cataclysmic fire that gutted the interior and toppled its iconic spire. |
| Corea del Nord spara raffica di missili da terra e aria, la Corea del Sud militare dice. missili nordcoreani hanno sparato da terra e aerei da combattimento spruzzato verso il basso le acque al largo della costa orientale del paese, ha detto militare della Corea del Sud. | North Korea fires barrage of missiles from ground and air, South Korea military says. North Korean missiles fired from the ground and fighter jets splashed down on the waters off the country's east coast, South Korea's military said. |
| 97-year-old bisnonna in Brasile sopravvive coronavirus. Gina Dal Colleto stato ricoverato 1 ° aprile e diagnosticata l'influenza e COVID-19. E 'stata rilasciata la Domenica come il personale ospedaliero ha applaudito. | 97-year-old great-grandmother in Brazil survives coronavirus. Gina Dal Colleto was hospitalized April 1 and diagnosed with the flu and COVID-19. She was released Sunday as hospital staff applauded. |
| Il confine Arizona-Messico è di solito occupato durante la Settimana Santa. Quest'anno, è silenzioso in mezzo a crisi coronavirus globale. Migliaia lungo il viaggio confine Stati Uniti-Messico durante la Settimana Santa. A causa della pandemia di coronavirus, funzionari di frontiera stanno chiedendo alle persone di rimanere a casa. | The Arizona-Mexico border is usually busy during Holy Week. This year, it's silent amid global coronavirus crisis. Thousands along the U.S.-Mexico border travel during Holy Week. Because of the coronavirus pandemic, border officials are asking people to stay home. |
| Perché l'Islanda ha testato più persone per COVID-19 che altrove. Dr. Thorolfur Gudnason, capo epidemiologo islandese spiega come il paese sta cercando di saperne di più su come la COVID-19 malattia si diffonde. | Why Iceland has tested more people for COVID-19 than anywhere else. Dr. Thorolfur Gudnason, Iceland's chief epidemiologist explains how the country is aiming to find out more about how the COVID-19 disease spreads. |