| Svenska | English |
| 99-årig armé vet höjer $ 16M för Storbritanniens NHS genom att göra varv runt sin trädgård. En brittisk armé vet har samlat in mer än $ 16.200.000 genom att gå 100 varv runt sin trädgård före sin 100-årsdag. | 99-year-old army vet raises $16M for Britain's NHS by doing laps around his garden. A British army vet has raised more than $16.2 million by walking 100 laps around his garden before his 100th birthday. |
| Ett år efter Notre Dame brand, var är de i återställningsprocessen ?. Den 15 april, 2019 Notre Dame i Paris fattade eld, och nu ett år senare rekonstruktiv process har haft många problem. | A year after the Notre Dame Cathedral fire, where are they in the restoration process?. On April 15, 2019, Notre Dame Cathedral in Paris caught fire, and now a year later the reconstructive process has had many problems. |
| Analys: Trump stannar finansiering för WHO. Experter säger att vi behöver det nu mer än någonsin. USA stoppade stöd till WHO i upp till 90 dagar, den senaste Trump administration rör sig i sitt krig mot multilateralism mitt i corona utbrottet. | Analysis: Trump halts funding to WHO. Experts say we need it now more than ever. The United States stopped aid to the WHO for up to 90 days, the latest Trump administration move in its war on multilateralism amid the coronavirus outbreak. |
| Ett år efter skrämmande eld, är Notre Dame restaurering på paus mitt corona låsning i Frankrike. Det corona pandemi har fört återuppbyggnadsarbetet till ett stopp vid Notre Dame i Paris ett år efter en förödande brand. | A year after horrifying fire, Notre Dame Cathedral restoration is on pause amid coronavirus lockdown in France. The coronavirus pandemic has brought reconstruction efforts to a halt at the Notre Dame Cathedral in Paris a year after a devastating fire. |
| 64-årig man av misstag ut sig under en överraskning resa på ett jaktplan. Mannen, en militär vapen chef som inte identifierades i rapporten, inte ens vill vara på strålen. Det var en överraskning från hans kollegor. | 64-year-old man accidentally ejected himself during a surprise trip on a fighter jet. The man, a military weapons executive who was not identified in the report, didn't even want to be on the jet. It was a surprise from his colleagues. |
| Notre Dame i Paris förblir stängd ett år efter förödande brand. Notre Dame i Paris, stängt Frankrike återstår ett år efter omvälvande brand som rensad interiören och störtade sin ikoniska spira. | Notre Dame Cathedral in Paris remains closed one year after devastating fire. The Notre Dame Cathedral in Paris, France remains closed one year after the cataclysmic fire that gutted the interior and toppled its iconic spire. |
| Nordkorea avfyrar störtflod av missiler från marken och luften, säger Sydkorea militären. Nordkoreanska missiler avfyrades från marken och stridsflygplan stänkte ner på vattnen utanför landets östkust, sade Sydkoreas militär. | North Korea fires barrage of missiles from ground and air, South Korea military says. North Korean missiles fired from the ground and fighter jets splashed down on the waters off the country's east coast, South Korea's military said. |
| 97-åriga farmor i Brasilien överlever corona. Gina Dal Colleto var på sjukhus April 1 och diagnosen influensa och COVID-19. Hon släpptes söndag som sjukhuspersonalen applåderade. | 97-year-old great-grandmother in Brazil survives coronavirus. Gina Dal Colleto was hospitalized April 1 and diagnosed with the flu and COVID-19. She was released Sunday as hospital staff applauded. |
| Arizona-mexikanska gränsen är vanligtvis upptagen under stilla veckan. I år är det tyst bland globala coronakrisen. Tusentals längs USA-mexikanska gränsen resor under påskveckan. På grund av corona pandemi, är gräns tjänstemän ber folk att stanna hemma. | The Arizona-Mexico border is usually busy during Holy Week. This year, it's silent amid global coronavirus crisis. Thousands along the U.S.-Mexico border travel during Holy Week. Because of the coronavirus pandemic, border officials are asking people to stay home. |
| Varför Island har testat fler människor för COVID-19 än någon annanstans. Dr. Thorolfur Gudnason, förklarar Islands chefs epidemiolog hur landet siktar på att ta reda på mer om hur sjukdoms sprider COVID-19. | Why Iceland has tested more people for COVID-19 than anywhere else. Dr. Thorolfur Gudnason, Iceland's chief epidemiologist explains how the country is aiming to find out more about how the COVID-19 disease spreads. |