You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 四阿米什儿童在马拉的马车事故中丧生。这家人是在肯塔基州几根流时,他们的马拉车得到一扫而空。 - Four Amish children killed in horse-drawn buggy ac... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 30, 2020

中文 (Chinese) - English : 四阿米什儿童在马拉的马车事故中丧生。这家人是在肯塔基州几根流时,他们的马拉车得到一扫而空。 - Four Amish children killed in horse-drawn buggy ac...

中文 (Chinese) English
四阿米什儿童在马拉的马车事故中丧生。这家人是在肯塔基州几根流时,他们的马拉车得到一扫而空。Four Amish children killed in horse-drawn buggy accident. The family were crossing a stream in Kentucky when their horse-drawn buggy got swept away.
波兰国家变得独裁,最高法官格尔斯多夫说。即将离任的最高法院首席看到一个政府任命的政治忠诚向法院提起诉讼。Polish state becoming authoritarian, top judge Gersdorf says. The outgoing supreme court chief sees a government appointing political loyalists to the courts.
冠状病毒锁定:塞拉利昂"榜样"部长携带婴儿,并持有变焦会议。塞拉利昂教育部长戴维·Sengeh在家结合儿童护理和执行公务。Coronavirus lockdown: Sierra Leone 'role model' minister carries baby and holds Zoom meeting. Sierra Leone's Education Minister David Sengeh combines child care and official duties at home.
冠状病毒:哥伦比亚箔越狱企图际传染的恐惧。在比亚维森西奥监狱,其中有数百冠状病毒的情况下,囚犯挖了一个逃生隧道。Coronavirus: Colombia foils jail break attempt amid contagion fears. The inmates at Villavicencio jail, which has hundreds of coronavirus cases, dug an escape tunnel.
冠状病毒:以创纪录的速度欧元区经济收缩。单一货币的国家看到了当年的第一季度国内生产总值急剧下降。Coronavirus: Eurozone economy shrinks at record rate. Single currency nations see a sharp fall in GDP during the first quarter of the year.
讣告:里希·卡普尔,宝莱坞的"永远年轻"的万人迷。宝莱坞演员,谁死了67岁,是印度电影最经久不衰的明星之一。Obituary: Rishi Kapoor, Bollywood's 'forever youthful' heartthrob. The Bollywood actor, who has died aged 67, was one of Indian cinema's most enduring stars.
真主党:德国禁止和袭击的伊斯兰组织。所有活动是由什叶派团体的政治派别停止,和警察进行袭击。Hezbollah: Germany bans and raids Islamist group. All activity is to be halted by the Shia group's political wing, and police carry out raids.
冠状病毒:也门报告未被发现际传播的担忧,第一例死亡。在亚丁两人死亡烘托战争蹂躏的国家造成毁灭性爆发的担忧。Coronavirus: Yemen reports first deaths amid fears of undetected spread. The two deaths in Aden heighten fears of a devastating outbreak in the war-ravaged country.
冠状病毒:法国提供补贴引诱锁定骑自行车的人。该国的生态转型部长说,此举旨在保持污染程度低。Coronavirus: France offers subsidy to tempt lockdown cyclists. The country's minister for ecological transition says the move aims to keep pollution levels low.
冠状病毒和韩国:生活如何改变战胜病毒。来自韩国,这曾经是一个病毒的热点,但在周三的图像了零新本地个案。Coronavirus and South Korea: How lives changed to beat the virus. Images from South Korea, which was once a virus hotspot but on Wednesday had zero new local cases.

More bilingual texts: