| Русский (Russian) | English |
| Израильские беспилотные врежется в Ливане на фоне напряженных отношений с Сирией. Израиль говорит, что один из его военных беспилотников разбился на юге Ливана | Israeli drone crashes in Lebanon amid tensions with Syria. Israel says one of its military drones has crashed in southern Lebanon |
| Количество пожаров более чем в два раза в Пантанал Бразилии. Бразильский государственный институт говорит, что число пожаров в Пантанал Бразилии заболоченные более чем в два раза в первой половине 2020 года по сравнению с аналогичным периодом прошлого года | Number of fires more than doubles in Brazil's Pantanal. A Brazilian state institute says the number of fires in Brazil's Pantanal wetlands more than doubled in the first half of 2020, compared to the same period last year |
| Американский дипломат говорит Америка продолжает подталкивать к концу Qatar кризиса. США продолжает настаивать на конец четыре нации бойкота Катара, даже после госпитализации правящего эмира Кувейта, который вел переговоры по разрешению спора yearslong | US diplomat says America keeps pushing to end Qatar crisis. The U.S. continues to push for an end of the four-nation boycott of Qatar, even after the hospitalization of Kuwait's ruling emir, who led talks to resolve the yearslong dispute |
| Колумбийские партизаны используют коронавирус комендантский час, чтобы расширить свой контроль. FARC диссиденты, Национальная освободительная армия и другие пользуются прерывистым мирным процессом и озабоченным правительства. | Colombian guerrillas are using coronavirus curfews to expand their control. FARC dissidents, the National Liberation Army and others are taking advantage of a faltering peace process and a preoccupied government. |
| Активисты России и независимые журналисты сталкиваются с новой волной репрессивных мер. Аресты следуют всенародное голосование, что открыло путь к Путину потенциально оставаться в силе в течение следующего десятилетия. | Russia's activists and independent journalists face new wave of crackdowns. The arrests follow a nationwide vote that cleared the way for Putin to potentially stay in power into the next decade. |
| Удача? Генетика? Итальянский остров избавлен от COVID вспышки. Итальянский ученый Paola Мути застрял на маленьком острове, где больной с материка COVID-19 вышел на берег, но не островитяне по-видимому, не заболел | Luck? Genetics? Italian island spared from COVID outbreak. Italian scientist Paola Muti was stranded on a tiny island where mainlanders sick with COVID-19 came ashore but no islanders apparently took ill |
| ООН говорит, что тысячи анти-пакистанских боевиков в Афганистане. Отчет U.N. говорит более чем 6000 Пакистанские боевики, большинство принадлежащего к запрещенной группе атаковать пакистанские военные и гражданские цели, скрываются в Афганистане | UN says thousands of anti-Pakistan militants in Afghanistan. A U.N. report says more than 6,000 Pakistani insurgents, most belonging to an outlawed group attacking Pakistani military and civilian targets, are hiding in Afghanistan |
| PM Индии в храм посещает новаторский на спорном участке. Премьер-министр Индии Нарендра Моди примет участие в церемонии закладки в следующем месяце индуистского храма на спорном участке в северной Индии, где мечеть 16-го века была снесена индуистскими ястребами в 1992 году | India's PM to attend temple groundbreaking at disputed site. Indian Prime Minister Narendra Modi will attend a groundbreaking ceremony next month for a Hindu temple on a disputed site in northern India where a 16th century mosque was torn down by Hindu hard-liners in 1992 |
| Северная Корея блокирует границу города, как первый возможный covid-19 корпус объявлен. Подозреваемый пациент сказал, перебрались из Южной Кореи, но результаты испытаний еще не являются окончательными. | North Korea locks down border city as first possible covid-19 case is announced. The suspected patient was said to have crossed from South Korea but test results are not yet conclusive. |
| Вирус добавляет глубокое отчаяние, испытываемое измученных войной молодых арабов. Миллионы молодежи в регионе Ближнего Востока имели перспективу работы, планы высшего образования и браки перевернули пандемию | Virus adds to deep despair felt by war-weary young Arabs. Millions of youth in the Middle East region have had job prospects, plans for higher education and marriages upended by the pandemic |