| 日本語 (Japanese) | English |
| イスラエルのドローンは、シリアとの緊張の中でレバノンにクラッシュします。イスラエルはレバノン南部で墜落した軍事無人偵察機の一つと言います | Israeli drone crashes in Lebanon amid tensions with Syria. Israel says one of its military drones has crashed in southern Lebanon |
| 火災の数よりブラジルのパンタナールで倍以上。ブラジルの状態機関は、ブラジルのパンタナール湿地での火災件数を超える前年同期に比べ、2020年の前半に倍増語ります | Number of fires more than doubles in Brazil's Pantanal. A Brazilian state institute says the number of fires in Brazil's Pantanal wetlands more than doubled in the first half of 2020, compared to the same period last year |
| 米国の外交官は、アメリカがカタールの危機を終わらせるために押し続けると言います。米国でもyearslong紛争を解決するための交渉を主導したクウェートの支配首長の入院後、カタールの4カ国のボイコットの終了を押し続けます | US diplomat says America keeps pushing to end Qatar crisis. The U.S. continues to push for an end of the four-nation boycott of Qatar, even after the hospitalization of Kuwait's ruling emir, who led talks to resolve the yearslong dispute |
| コロンビアのゲリラが自分のコントロールを拡大するコロナ夜間外出禁止令を使用しています。 FARCの反体制派、民族解放軍などが低迷和平プロセスと没頭政府の利点を取っています。 | Colombian guerrillas are using coronavirus curfews to expand their control. FARC dissidents, the National Liberation Army and others are taking advantage of a faltering peace process and a preoccupied government. |
| ロシアの活動家と独立したジャーナリストは、取り締まりの新しい波に直面しています。逮捕はプーチンが潜在的に次の十年に電源に滞在するための道をクリアし、全国の投票に従ってください。 | Russia's activists and independent journalists face new wave of crackdowns. The arrests follow a nationwide vote that cleared the way for Putin to potentially stay in power into the next decade. |
| 幸運?遺伝?イタリアの島はCOVID勃発から免れます。イタリアの科学者パオラ・ムーティはCOVID-19と本土の病気が上陸が、何の島民は明らかに病気にかかっていない小さな島に取り残されました | Luck? Genetics? Italian island spared from COVID outbreak. Italian scientist Paola Muti was stranded on a tiny island where mainlanders sick with COVID-19 came ashore but no islanders apparently took ill |
| 国連はアフガニスタンで反パキスタンの過激派数千人を言います。 A国連の報告書には、6,000人以上のパキスタンの武装勢力は、ほとんど、パキスタン軍と民間人のターゲットを攻撃する非合法のグループに属しているアフガニスタンの中に隠れていると言います | UN says thousands of anti-Pakistan militants in Afghanistan. A U.N. report says more than 6,000 Pakistani insurgents, most belonging to an outlawed group attacking Pakistani military and civilian targets, are hiding in Afghanistan |
| 係争サイトで画期的出席寺にインドのPM。インド首相ナレンドラ・モディは、16世紀のモスクは1992年にヒンドゥー教強硬派によって取り壊されたインド北部での紛争サイト上のヒンズー教の寺院のために来月起工式に出席します | India's PM to attend temple groundbreaking at disputed site. Indian Prime Minister Narendra Modi will attend a groundbreaking ceremony next month for a Hindu temple on a disputed site in northern India where a 16th century mosque was torn down by Hindu hard-liners in 1992 |
| 最初の可能covid-19ケースが発表されると、北朝鮮は国境都市をロックダウンします。疑われる患者は韓国から渡ってきたと言われましたが、テストの結果はまだ決定的ではありません。 | North Korea locks down border city as first possible covid-19 case is announced. The suspected patient was said to have crossed from South Korea but test results are not yet conclusive. |
| ウイルスは、戦争で疲れた若いアラブ人によって感じ、深い絶望に追加されます。中東地域の若者の何百万人は、パンデミックにより逆さま高等教育や結婚の計画を仕事の見通しを持っていました | Virus adds to deep despair felt by war-weary young Arabs. Millions of youth in the Middle East region have had job prospects, plans for higher education and marriages upended by the pandemic |