| Deutsch | Español |
| Donald Trump erfreut Ihren Club Golf ohne Kinnriemen und Tiraden gegen die Presse. Der US-Präsident führte eine Zeremonie in Bedminster Club. Er kehrte die corona zu minimieren und griffen die Demokraten. | Donald Trump deleita a los socios de su club de golf sin barbijo y con arengas contra la prensa. El presidente de Estados Unidos encabezó un acto en el club de Bedminster. Volvió a minimizar el coronavirus y atacó a los demócratas. |
| Venezuela verurteilt 20 Jahre im Gefängnis zwei Amerikaner für einen fehlgeschlagenen bewaffneten Einfall. Zwei ehemalige Offiziere beschuldigten einen angeblichen Angriff gegen die Regierung von Nicolas Maduro im Mai. Das verwirrt Vorfall links 8 Tote. | Venezuela condena a 20 años de cárcel a dos estadounidenses por una fallida incursión armada. Son dos ex militares acusados de un supuesto ataque contra el gobierno de Nicolás Maduro en mayo. El confuso incidente dejó 8 muertos. |
| politische und soziale Krise in Bolivien vertieft mit gewaltsamen Blockaden von Routen. Mangel an Sauerstoff in Krankenhäusern. Die Regierung und die Opposition beschuldigen sich gegenseitig, um den Mangel. | Se ahonda la crisis política y social en Bolivia con violentos bloqueos de rutas. Falta oxígeno en los hospitales. El gobierno y la oposición se culpan mutuamente por el desabastecimiento. |
| Wie die historische Vereinbarung europäischen Rettungs für die Krise wurde durch die corona gewebt. Fünf Tage hektischer Verhandlungen mit harten Auseinandersetzungen zwischen Süden und Norden des Kontinents. Das angespannte Hinterzimmer des Plans von 750.000 Millionen Euro. | Cómo se tejió el histórico acuerdo de rescate europeo para la crisis por el coronavirus. Cinco días de frenéticas negociaciones con duros choques entre el sur y el norte del continente. La tensa trastienda del plan de 750.000 millones de euros. |
| Ungewöhnlich: Boliviens Parlament genehmigte den Einsatz von Chlordioxid gegen Covid und Vertrieb explodierte. Die Maßnahme wurde trotz der Warnungen von Experten und die Ablehnung der internationalen Gesundheitsbehörden angenommen. | Insólito: el Parlamento de Bolivia aprobó el uso del dióxido de cloro contra el Covid y explotaron las ventas. La medida se adoptó pese a las advertencias de los especialistas y el rechazo de los organismos internacionales de sanidad. |
| Und Spanien ist das europäische Land mit mehr Fällen von corona und Experten warnen: „Die zweite Welle angekommen ist." Es gibt fast 600 aktive Ausbrüche des Virus, und über 315.000 bestätigte Infektionen seit der Ankunft der Pandemie. Was die Experten sagen. | España ya es el país europeo con más casos de coronavirus y los expertos advierten: "La segunda ola ya llegó". Hay casi 600 brotes del virus activos, y cerca de 315.000 contagios confirmados desde la llegada de la pandemia. Qué dicen los especialistas. |
| die Wut auf den Straßen, die Regierung des Libanon gibt nach gegeben und kündigte vorgezogene Wahlen. Nach der Explosion, die am Dienstag fast 160 Tote und mehr als 6.000 verletzt in Beirut verlassen, brachen gewaltsame Proteste gegen Trägheit und Korruption der Behörden. | Ante la furia en las calles, el gobierno del Líbano cede y anuncia elecciones anticipadas. Tras la explosión que dejó cerca de 160 muertos y más de 6.000 heridos el martes en Beirut, estallaron violentas protestas contra la desidia y la corrupción de las autoridades. |
| Brasilien überwanden die Barriere von 100.000 Todesfälle durch die corona. Die Gesundheitsbehörden bestätigten die Figur, traf etwa fünf Monate her, seit der erste Fall identifiziert wurde. | Brasil superó la barrera de los 100.000 muertos por el coronavirus. Las autoridades sanitarias confirmaron la cifra, a poco de cumplirse cinco meses desde que se identificó el primer caso. |
| Explosion in Beirut: Anstieg auf 158 Tote und 6000 Verletzte. Die Regierung berichtete auch, dass zwanzig Menschen noch seit Dienstag fehlen. | Explosión en Beirut: aumentan a 158 los muertos y a 6.000 los heridos. El Gobierno reportó además que veintiún personas siguen desaparecidas desde el martes. |
| Kreuze und Luftballons am Strand in Rio de Janeiro in Gedenken an die Toten von corona in Brasilien. Es ist sowohl ein neuer Protest gegen die Regierung von Jair Bolsonaro und Verwaltung der Pandemie, die bereits mehr als 100.000 Tote im Land verlassen hat. | Cruces y globos en la playa de Río de Janeiro en homenaje a los muertos de coronavirus en Brasil. Es a la vez una nueva protesta contra el gobierno de Jair Bolsonaro y su gestión de la pandemia, que ya dejó más de 100.000 muertos en el país. |