English | Français |
Coronavirus in Venezuela: over 90% of parents of Caracas believe that there are no conditions for returning to school. It is a study that made an NGO. They believe that no biosecurity measures for the protection of children, teachers and other workers in the schools. | Coronavirus au Venezuela: plus de 90% des parents de Caracas croient qu'il n'y a pas de conditions pour le retour à l'école. Il est une étude qui a fait une ONG. Ils croient qu'il n'y a pas de mesures de biosécurité pour la protection des enfants, des enseignants et d'autres travailleurs dans les écoles. |
Silvio Berlusconi leaves the hospital after the coronavirus, "This time also saved me". He suffered a bilateral pneumonia. With a long history, and about to turn 84, he twisted his arm to the virus. | Silvio Berlusconi quitte l'hôpital après le coronavirus, « Cette fois-ci m'a sauvé ». Il a subi une pneumonie bilatérale. Avec une longue histoire, et sur le point de tourner 84, il tordu le bras au virus. |
Climate change and growth in construction aggravate the impact of fires in the United States. The west coast is being devoured by fire. In California they have burned 900,000 hectares, the largest area burned recorded in a year in the state. | Les changements climatiques et la croissance dans la construction aggravent l'impact des incendies aux États-Unis. La côte ouest est dévoré par le feu. En Californie, ils ont brûlé 900.000 hectares, la plus grande superficie brûlée enregistrée en un an dans l'état. |
Japan: Yoshihide Suga won a key vote and heads to become prime minister. He was elected leader of the ruling party. Wednesday, Parliament confirmed him as successor to Shinzo Abe. | Japon: Yoshihide Suga a remporté un vote clé et la tête pour devenir premier ministre. Il a été élu chef du parti au pouvoir. Mercredi, le Parlement lui a confirmé comme successeur de Shinzo Abe. |
They controlled a wildfire near Machu Picchu. It began on Friday. There were no casualties and no risk of the archaeological heritage. | Ils ont contrôlé un feu de forêt près de Machu Picchu. Il a commencé le vendredi. Il n'y avait pas de victimes et aucun risque du patrimoine archéologique. |
After working with Donald Trump, the son of the mayor of New York thinks about fighting for mayor. Andrew is 34 and wants to follow the path of his father, Rudolph Giuliani. It is seriously considering the possibility of running in 2021 to govern the "Big Apple". | Après avoir travaillé avec Donald Trump, le fils du maire de New York pense à se battre pour le maire. Andrew a 34 ans et veut suivre le chemin de son père, Rudolph Giuliani. Il envisage sérieusement la possibilité de courir en 2021 pour gouverner la « Big Apple ». |
Venezuela extended the suspension of air operations by the coronavirus pandemic. It will be for another 30 days. The country already died from the virus nearly 500 people and there are nearly 60,000 infections. | Venezuela a prolongé la suspension des opérations aériennes par la pandémie de coronavirus. Il sera pendant 30 jours. Le pays est déjà mort du virus près de 500 personnes et il y a près de 60 000 infections. |
Bob Woodward: a feared but compelling journalist, even for Donald Trump. The reporter who uncovered the Watergate again demonstrates his book about the president who remains an institution of journalism. | Bob Woodward: un journaliste redoutée mais convaincante, même pour Donald Trump. Le journaliste qui a découvert le Watergate démontre à nouveau son livre sur le président qui demeure une institution du journalisme. |
Russia wants to vaccinate against coronavirus throughout Latin America: "It's a priority." I said Kiril Dmitriev, head of the state fund manager contracts underwrite sales and distribution with other countries. | La Russie veut vacciner contre le coronavirus dans toute l'Amérique latine: « Il est une priorité. » J'ai dit Kiril Dmitriev, chef des contrats de gestionnaire de fonds de l'État et la distribution souscrire des ventes avec d'autres pays. |
in Chile the Mapuche conflict deepens: a wounded and new baby arson attacks. The incidents occurred in the region of Araucania. A 13 year old Mapuche boy was shot while participating in the occupation of land in the southern region. | au Chili le conflit mapuche approfondit: un blessé et de nouvelles attaques d'incendie criminel bébé. Les incidents se sont produits dans la région de l'Araucanie. Un garçon mapuche de 13 ans a été abattu alors qu'il participait à l'occupation des terres dans la région sud. |