| Deutsch | English |
| Corona in Venezuela: über 90% der Eltern von Caracas glauben, dass es keine Bedingungen für die Schule zurückkehren. Es ist eine Studie, die eine NGO gemacht. Sie glauben, dass keine Biosicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Kindern, Lehrern und anderen Mitarbeitern in den Schulen. | Coronavirus in Venezuela: over 90% of parents of Caracas believe that there are no conditions for returning to school. It is a study that made an NGO. They believe that no biosecurity measures for the protection of children, teachers and other workers in the schools. |
| Silvio Berlusconi verlässt das Krankenhaus nach dem corona: „Dieses Mal mich auch gerettet". Er erlitt eine bilaterale Lungenentzündung. Mit einer langen Geschichte, und etwa 84 zu drehen, verdreht er seinen Arm mit dem Virus. | Silvio Berlusconi leaves the hospital after the coronavirus, "This time also saved me". He suffered a bilateral pneumonia. With a long history, and about to turn 84, he twisted his arm to the virus. |
| Der Klimawandel und das Wachstum in Bau verschlimmern die Auswirkungen von Bränden in den Vereinigten Staaten. Die Westküste wird vom Feuer verzehrt. In Kalifornien haben sie 900.000 Hektar verbrannt, verbrannte die größte Fläche in einem Jahr, in dem Zustand aufgezeichnet. | Climate change and growth in construction aggravate the impact of fires in the United States. The west coast is being devoured by fire. In California they have burned 900,000 hectares, the largest area burned recorded in a year in the state. |
| Japan: Yoshihide Suga gewann eine wichtige Abstimmung und Köpfe Premierminister zu werden. Er war Führer der Regierungspartei gewählt. Mittwoch, bestätigte das Parlament ihn als Nachfolger von Shinzo Abe. | Japan: Yoshihide Suga won a key vote and heads to become prime minister. He was elected leader of the ruling party. Wednesday, Parliament confirmed him as successor to Shinzo Abe. |
| Sie kontrollierten einen Flächenbrand in der Nähe von Machu Picchu. Es begann am Freitag. Es gab keine Verletzten und keine Gefahr des archäologischen Erbes. | They controlled a wildfire near Machu Picchu. It began on Friday. There were no casualties and no risk of the archaeological heritage. |
| Nach der Arbeit mit Donald Trump, denkt der Sohn des Bürgermeisters von New York über für Bürgermeister kämpfen. Andrew ist 34 und will den Weg seines Vaters, Rudolph Giuliani folgen. Sie erwägt ernsthaft die Möglichkeit im Jahr 2021 für den Betrieb des „Big Apple" zu regieren. | After working with Donald Trump, the son of the mayor of New York thinks about fighting for mayor. Andrew is 34 and wants to follow the path of his father, Rudolph Giuliani. It is seriously considering the possibility of running in 2021 to govern the "Big Apple". |
| Venezuela verlängert die Aussetzung des Flugbetriebs durch das Coronavirus-Pandemie. Es wird für weitere 30 Tage. Das Land starb bereits an dem Virus fast 500 Menschen und es gibt fast 60.000 Infektionen. | Venezuela extended the suspension of air operations by the coronavirus pandemic. It will be for another 30 days. The country already died from the virus nearly 500 people and there are nearly 60,000 infections. |
| Bob Woodward: ein gefürchteter aber zwingender Journalist, auch für Donald Trump. Der Reporter, der die Watergate wieder aufgedeckt zeigt sein Buch über den Präsidenten, der eine Institution des Journalismus bleibt. | Bob Woodward: a feared but compelling journalist, even for Donald Trump. The reporter who uncovered the Watergate again demonstrates his book about the president who remains an institution of journalism. |
| Russland will gegen corona in ganz Lateinamerika impfen: „Es ist eine Priorität." Ich sagte Kiril Dmitriev, Leiter der staatlichen Fondsmanager Verträge unterschreibt Vertrieb mit anderen Ländern. | Russia wants to vaccinate against coronavirus throughout Latin America: "It's a priority." I said Kiril Dmitriev, head of the state fund manager contracts underwrite sales and distribution with other countries. |
| in Chile vertieft sich die Mapuche Konflikt: Ein verwundeter und neue Brandanschläge Baby. Die Vorfälle ereigneten sich in der Region Araucania. Ein 13-jähriger Mapuche Junge wurde erschossen, während in der südlichen Region in der Besetzung des Landes teilnehmen. | in Chile the Mapuche conflict deepens: a wounded and new baby arson attacks. The incidents occurred in the region of Araucania. A 13 year old Mapuche boy was shot while participating in the occupation of land in the southern region. |