日本語 (Japanese) | English |
トゥーツ・ヒバートは、その名前、その音とその永続的な猶予レゲエ与える助けました。トゥーツ・アンド・ザ・メイタルズの有名な歌手は77で死亡しました。 | Toots Hibbert helped give reggae its name, its sound and its enduring grace. The renowned singer of Toots and Maytals has died at 77. |
コロナ例としての第2のロックダウンにイスラエルヘッドが舞い上がります。新しい制限は、ユダヤ人の神聖な祭りの月の開始と一致する、金曜日開始するように設定されています。 | Israel heads to a second lockdown as coronavirus cases soar. The new restrictions are set to begin Friday, coinciding with the start of a month of Jewish holy festivals. |
当局は、抗議行動の中で東リビア政府の辞任を言います。リビア当局は、東部リビアの暫定政府が悲惨な生活状況に分け、全国の噴火街頭抗議行動の中で辞任したと言います | Officials say east Libya government resigns amid protests. Libyan officials say the interim government of eastern Libya has resigned amid street protests that erupted across the divided country over dire living conditions |
炎からブラジルの熱帯の湿地帯を保存する上での戦い。重要な湿地の広大な帯状部分には、いくつかの国立公園全体で掃引し、高密度の煙の後ろに太陽が不明瞭、ブラジルに燃えています | Battle on to save Brazil's tropical wetlands from flames. A vast swath of a vital wetlands is burning in Brazil, sweeping across several national parks and obscuring the sun behind dense smoke |
彼の家具、店舗、家庭用のオブジェクト、レストランや書籍では88でモダンなデザインのダイを普及英国の流行仕掛人は、彼は良いデザインが生活改善につながったと思いました。 | British tastemaker who popularized modern design dies at 88. In his furniture, stores, household objects, restaurants and books, he thought good design led to better living. |
ウガンダ、タンザニアは長い加熱された石油パイプラインを建設することに同意します。ウガンダ、タンザニアの指導者たちは、タンガのインド洋ポートに国の西部にあるウガンダの計画油田を結ぶ、彼らは世界最長の加熱された石油パイプラインになります言うの建設のための契約を締結しました | Uganda, Tanzania agree to build long heated oil pipeline. The leaders of Uganda and Tanzania have signed an agreement for the construction of what they say will be the world's longest heated oil pipeline, linking Uganda's planned oil fields in the country's west to the Indian Ocean port of Tanga |
エチオピアは、コロナウイルス検査キットを作るために施設をオープンします。 COVID-19の増加例では、エチオピアはコロナウイルスをテストするためにキットを製造するための施設を開設し、その研究者がワクチンを開発し、テストするために働いていると言いました | Ethiopia opens facility to make coronavirus test kits. With increasing cases of COVID-19, Ethiopia has opened a facility to produce kits to test for the coronavirus and says its researchers are working to develop and test a vaccine |
ブルキナファソの野生生物保護区は、過激派や密猟者によってオーバーラン、バトルゾーンになってきました。西アフリカの国の発言権の過激派で公園当局は、レンジャーを余儀なくされている観光客が消えていると絶滅危惧種の動物が危険にさらされています。 | Burkina Faso's wildlife reserves have become a battle zone, overrun by militants and poachers. Park officials in the West African country say extremists have forced out the rangers, tourists have vanished and endangered animals are at risk. |
マリ反対は移行期間に軍事政権の提案に反対します。部門は、マリの軍事政権と国の政治的反対運動の間深めています | Mali opposition opposes junta proposal on transition period. Divisions are deepening between Mali's military junta and the country's political opposition movement |
職員:被拘禁者の死の上に拘束され、エジプト人の警官。エジプトの司法当局は、検察官が拘留中に若い男の中の死の調査保留中の勾留される4人の警官を命じたと言います | Officials: Egyptian policemen detained over detainee's death. Egyptian judicial officials say prosecutors ordered four policemen to be detained pending an investigation into the death of a young man while in detention |