You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : Covid-19:中国疫苗“成功地在中期阶段的试验”。一项研究表明,中国的疫苗显示快速免疫反应之一。 - Covid-19: Chinese vaccine 'successful in mid-stage... ⭐⭐⭐⭐⭐

November 18, 2020

中文 (Chinese) - English : Covid-19:中国疫苗“成功地在中期阶段的试验”。一项研究表明,中国的疫苗显示快速免疫反应之一。 - Covid-19: Chinese vaccine 'successful in mid-stage...

中文 (Chinese) English
Covid-19:中国疫苗"成功地在中期阶段的试验"。一项研究表明,中国的疫苗显示快速免疫反应之一。Covid-19: Chinese vaccine 'successful in mid-stage trials'. A study suggests that one of China's vaccines shows a quick immune response.
Covid-19:南澳大利亚进入"断路器"锁定。州官员说,"6天暂停"对所有的社区活动是遏制病毒的传播是至关重要的。Covid-19: South Australia to enter 'circuit breaker' lockdown. State officials say a "six day pause" on all community activity is crucial to curbing the virus' spread.
印度老虎等待着后"最长"3000公里旅程交配。老虎走过3000公里在九个月内,最远的一只大猫是已知在印度已经走了。India tiger awaits mate after 'longest' 3,000 km journey. The tiger travelled 3,000 km in nine months, the furthest a big cat is known to have walked in India.
特朗普火灾谁反驳他的选举安全官员。克里斯·克雷布斯据说通过运行一个网站揭穿选举误传激怒特朗普。Trump fires election security official who contradicted him. Chris Krebs' reportedly angered Trump by running a website debunking election misinformation.
文森特Reffet:法国"Jetman"在训练中意外丧生。文森特Reffet是Jetman迪拜队,谁在世界各地演出空中特技表演的一部分。Vincent Reffet: French 'Jetman' dies in training accident. Vincent Reffet was part of the Jetman Dubai team, who performed airborne stunts around the world.
Brexit:发生了什么事以及随之而来的? Covid-19和美国大选已经占据头条新闻,但Brexit关键时刻将至快。Brexit: What's happening and what comes next?. Covid-19 and the US election have dominated headlines, but Brexit crunch time is approaching fast.
特朗普后,你会做拜登对伊朗?新任主席必须决定是否课程改变 - 但他的选择可能是有限的。After Trump, what will Biden do about Iran?. The incoming president must decide whether to change course - but his options might be limited.
亚洲忘记音乐宝石重新发现乙烯基。久违的经典的黑胶赢得新的观众,作为亚洲遗忘的音乐重新发现。Asia's forgotten musical gems rediscovered on vinyl. Long-lost classics are gaining a new audience on vinyl, as Asia's forgotten music is rediscovered.
忠诚誓言保持国外卢旺达的检查。散居在卢旺达"批评"一个积极的打假泄露录像燃料指控。The loyalty oath keeping Rwandans abroad in check. Leaked footage fuels allegations of an aggressive crackdown on Rwandan "critics" in the diaspora.
我不能让我去剩余的胚胎的。两个母亲描述结束胚胎储存的痛苦过程。I can't let go of my remaining embryos'. Two mothers describe the painful process of ending embryo storage.

More bilingual texts: