| Deutsch | Español |
| Ohne die Überweisungen aus den Vereinigten Staaten, wieder flott Cuban das alte System der „Maultiere". In Anbetracht der auferlegten Beschränkungen durch die Regierung von Donald Trump, auf der Insel nach Wegen zu suchen, um zu überleben. Wie macht? | Sin remesas desde Estados Unidos, los cubanos reflotan su antiguo sistema de "mulas". Ante las restricciones impuestas por el gobierno de Donald Trump, en la isla buscan formas de sobrevivir. ¿Cómo hacen? |
| In einer Rede vor dem US warnte Joe Biden: „Wir sind im Krieg gegen einen Virus sind, nicht gegen uns." Gewählter Präsident betonte, dass das Land einen „dramatischen Anstieg" Fälle steht. Und er rief auf dem Fest des Erntedankfest für Vorsicht. | En un discurso a los estadounidenses, Joe Biden advirtió: "Estamos en guerra contra un virus, no contra nosotros". El presidente electo remarcó que el país enfrenta un "repunte dramático" de los casos. Y llamó a extremar las precauciones en la fiesta de Acción de Gracias. |
| Venezuela kündigt Maßnahmen seine Währung wieder zu beleben fast 80% im November abgewertet. Nicolas Maduro Regierung sucht die Höhe schnellen Dollar zu bremsen. | Venezuela anuncia medidas para reanimar su moneda, devaluada casi un 80% en noviembre. El gobierno de Nicolás Maduro busca frenar la disparada del dólar. |
| „Männer-Alligator", ein nützlicher Mythos zu grausamen Verbrechen an einem abgelegenen afrikanischen Fluss zu begehen. Enthaupteten Körper, mit Genitalien verstümmelt oder zerrissene Zunge sich aus Ubangi, dem größten Fluss in Zentralafrikanische Republik. Wer hat sie getötet? | Los "hombres-caimán", un mito útil para cometer los crímenes más atroces en un remoto río africano. Cuerpos decapitados, con los genitales mutilados o la lengua arrancada emergen de Ubangui, el río más grande de República Centroafricana. ¿Quién los mató? |
| Trotz der Epidemie außer Kontrolle geraten, Millionen von Menschen reisen zu Thanksgiving in den USA .. Die Gesundheitsbehörden hatten Reise gebeten, zu vermeiden. Aber an den Flughäfen Wohlstand es multipliziert diese Woche auf den höchsten Stand seit März. | Pese a la pandemia fuera de control, millones de personas viajan por Acción de Gracias en EE.UU.. Las autoridades sanitarias habían pedido evitar los viajes. Pero en los aeropuertos la afluencia se multiplicó esta semana a los niveles más altos desde marzo. |
| Mehr als 25.000 Infektionen an einem Tag: Italien, den Schlag einer aggressiven Mutation des corona leiden. Zwischen Dienstag und Mittwoch gab es mehr als 1.500 Todesfälle. Sie warnen, dass die neue Variante der Covid-19 schneller übertragen wird. | Más de 25.000 contagios en un día: Italia sufre el golpe de una agresiva mutación del coronavirus. Entre martes y miércoles hubo más de 1.500 muertos. Advierten que la nueva variante del Covid-19 se transmite más rápido. |
| „Die Kathedrale Notre-Dame wird gespeichert". Sie nehmen alle Gerüste zum ersten Mal die „Dame de Paris" steht für sich allein nach dem Brand. | "La catedral de Notre Dame está salvada". Le quitan todos los andamios y por primera vez la "dama de París" se sostiene sola tras el incendio. |
| Warum Kuwait, eines der reichsten Länder der Welt, führen Sie Geld aus?. Der Zusammenbruch der Ölpreise durch die corona Pandemie treffen die Wirtschaft. Bald wird der Staat nicht Gehälter zahlen. | ¿Por qué Kuwait, uno de los países más ricos del mundo, se queda sin dinero?. El desplome de los precios del petróleo por la pandemia de coronavirus golpeó la economía. Pronto el Estado no podrá pagar salarios. |
| In Mexiko zehn ermordeten Frauen werden pro Tag getötet. Am Internationalen Tag für die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen, warnt UN weiteren Schaden, der die Pandemie verursacht. | En México, diez mujeres mueren asesinadas por día. En el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, la ONU advierte sobre el daño adicional que ha provocado la pandemia. |
| Tragödie in Brasilien: a minus 40 getötet bei einer Kollision zwischen einem Lastwagen und einem Bus. Der Unfall ereignete sich im Bundesstaat Sao Paulo, in der Nähe von Taguaí. Sie reisen auf dem Bus Arbeiter in einer Textilfirma. | Tragedia en Brasil: al menos 40 muertos en un choque entre un camión y un micro. El accidente ocurrió en el interior del estado de San Pablo, cerca de Taguaí. En el ómnibus viajaban trabajadores de una empresa textil. |