You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: 米国、イランとその同盟国のスパイクとの緊張として、いくつかのバグダッドの大使館員を撤回します。当局は - U.S. to withdraw some Baghdad embassy staff as ten... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 02, 2020

日本語 (Japanese) - English: 米国、イランとその同盟国のスパイクとの緊張として、いくつかのバグダッドの大使館員を撤回します。当局は - U.S. to withdraw some Baghdad embassy staff as ten...

日本語 (Japanese) English
米国、イランとその同盟国のスパイクとの緊張として、いくつかのバグダッドの大使館員を撤回します。当局は、ドローダウンが月にガーセム・ソレイマーニーの殺害の記念日後まで続くだろうと述べました。U.S. to withdraw some Baghdad embassy staff as tensions with Iran and its allies spike. Officials said the drawdown would last until after the anniversary of Qasem Soleimani's killing in January.
アフガニスタンの和平交渉は、デッドロックの数ヶ月後に進捗状況の最初の兆候を示しています。契約は再びアフガニスタン間暴力のスパイクとして来ます。Afghan peace talks show first signs of progress after months of deadlock. The agreement comes as violence spikes again across Afghanistan.
殺人容疑で試みられてキラーは、自閉症を非難しています。自閉症のコミュニティが憤慨します。..アレックMinassianはトロントで10人が死亡した2018年の攻撃でバンを運転認めています。彼の弁護士は、彼が刑事責任はないと言います。A killer being tried on murder charges is blaming autism. The autism community is outraged.. Alek Minassian has admitted driving the van in the 2018 attack that killed 10 people in Toronto. His lawyer says he's not criminally responsible.
建物はエジプトで崩壊します。当局者は、少なくとも6死んだと言います。アパートの建物は、アレキサンドリアのエジプトの地中海の都市で崩壊した、と当局者は、少なくとも6人が死亡していると言いますBuilding collapses in Egypt; officials say at least 6 dead. An apartment building has collapsed in Egypt's Mediterranean city of Alexandria, and officials say at least six people are dead
ハンガリーの政治家は、ベルギーの党のバストの後にパーティーを辞任します。ハンガリー出身の元欧州議会議員は、メディアの報道は、ブリュッセルの警察はcovornavirusロックダウンの中で別れたという乱交と呼ばれるものを含むスキャンダルに飲み込まれた後、彼の同国の与党から辞任しましたHungarian politician resigns party after Belgium party bust. A former European Parliament lawmaker from Hungary has resigned from his country's ruling party after being swept up in a scandal involving what media reports called an orgy that Brussels police broke up amid a covornavirus lockdown
アルメニア反対が和平協定の上にステップダウンするPMをプッシュします。デモ参加者の数千人が国内の批評家は国益の裏切りとして見ていること、隣接アゼルバイジャンとの和平協定を超える辞任する旧ソ連国の首相に圧力を継続するためにアルメニアの首都に集まってきましたArmenian opposition pushes PM to step down over peace deal. Thousands of demonstrators have rallied in Armenia's capital to to continue to pressure the ex-Soviet nation's prime minister to resign over a peace deal with neighboring Azerbaijan that domestic critics see as a betrayal of national interests
ベルギー人はクリスマスディナーのためにゲストを招待することができますが、一つだけは、バスルームを使用することができます。国は、他のどの国よりも一人当たりのより多くのコロナウイルス関連の死亡が報告されています。Belgians can invite guests for Christmas dinner, but only one can use the bathroom. The country has reported more coronavirus-related deaths per capita than any other nation.
低速のアプローチを取る国が不平U.K.コロナウイルスワクチンの認可プロンプト。一部の外国当局者は二つの非英国の企業による製品の上に英国の愛国心と達成感を訴え。U.K. coronavirus vaccine authorization prompts grumbling by countries taking slower approach. Some foreign officials complained about a sense of British patriotism and accomplishment over a product by two non-British companies.
米特使:セット会談の議題に準備アフガン、タリバンのチーム。アフガン政府とタリバンとの間で進行中の和平交渉を仲介米特使は、双方が3ヶ月の行き詰まりを克服し、交渉のためのルールや手続きに合意したと言いますUS envoy: Afghan, Taliban team ready to set talks agenda. The U.S. envoy who brokered the ongoing peace talks between the Afghan government and the Taliban says the two sides have overcome a three-month impasse and agreed on rules and procedures for the negotiations
ドイツの製薬会社BioNTechのワクチン第一プットスポットライト。英国の規制当局は、世界的な努力の縁石パンデミックにおけるターニングポイントとなった最初の厳密なテストコロナウイルスワクチンの緊急許可を付与しているというニュースVaccine 1st puts spotlight on German pharma company BioNTech. News that British regulators have granted emergency authorization to the first rigorously tested coronavirus vaccine marked a turning point in the global effort curb the pandemic

More bilingual texts: