You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 美国老牌广播拉里·金“与Covid医院。 87岁的记者一直在洛杉矶的一家医院进行了一个多星期,美国媒 - Veteran US broadcaster Larry King 'in hospital wit... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 03, 2021

中文 (Chinese) - English : 美国老牌广播拉里·金“与Covid医院。 87岁的记者一直在洛杉矶的一家医院进行了一个多星期,美国媒 - Veteran US broadcaster Larry King 'in hospital wit...

中文 (Chinese) English
美国老牌广播拉里·金"与Covid医院。 87岁的记者一直在洛杉矶的一家医院进行了一个多星期,美国媒体报道。Veteran US broadcaster Larry King 'in hospital with Covid'. The 87-year-old reporter has been in a Los Angeles hospital for over a week, US media report.
观点:为什么埃塞俄比亚和苏丹已经下降了超过AL-Fashaga。边界争端已导致武装冲突,深化在该地区不安全的恐惧。Viewpoint: Why Ethiopia and Sudan have fallen out over al-Fashaga. A border dispute has led to armed clashes, deepening fears about insecurity in the region.
"我丈夫的骨灰仍然无散射,但我们做的不错。"苏菲汤森失去了她的丈夫 - 和她的孩子的父亲 - 癌症。但假以时日他们的生活恢复到甚至(ISH)龙骨。'My husband's ashes are still unscattered, but we're doing OK'. Sophie Townsend lost her husband - and father of her children - to cancer. But in time their lives returned to an even(ish) keel.
Covid:如何对病毒的战争在亚洲的攻击的自由。 Lockdowns和旨在对抗病毒严刑峻法也看到了政府撤销异议。Covid: How the war on the virus attacked freedom in Asia. Lockdowns and harsh laws meant to fight the virus have also seen governments quash dissent.
种族主义芭蕾:黑色舞者的在种族主义言论"羞辱"。 Chloé的洛佩斯·戈麦斯说,她面对羞辱种族骚扰,同时在柏林一名芭蕾舞演员。Racism in ballet: Black dancer's 'humiliation' at racist comments. Chloé Lopes Gomes says she faced humiliating racial harassment while being a ballet dancer in Berlin.
Covid-19:以色列的影响。英国广播公司的汤姆·贝特曼以下以色列人受艾滋病影响的生活花费2020Covid-19: Impact on Israel. The BBC's Tom Bateman spent 2020 following the lives of Israelis affected by the pandemic.
Covid-19:如何将流行在2021年影响全球卫生?从Covid-19麻疹,Smitha Mundasad看今年世界面临的健康问题。Covid-19: How will the pandemic affect global health in 2021?. From Covid-19 to measles, Smitha Mundasad looks at the health issues facing the world this year.
疑似伊斯兰杀死数十两个尼日尔村庄受到袭击。政府说,士兵们被送到保护区,靠近尼日尔与马里的边境。Suspected Islamists kill dozens in attacks on two Niger villages. The government said soldiers had been sent to protect the area, close to Niger's border with Mali.
参议员在最终出价拜登胜利脱轨认证。特德·克鲁兹,10人说他们想要一个委员会来调查毫无根据欺诈指控。Senators in final bid to derail certification of Biden's victory. Ted Cruz and 10 others say they want a commission to investigate unsubstantiated fraud allegations.
南希·佩洛西和麦康奈尔的家园破坏。汪spraypaint众议院议长佩洛西和参议院多数党领袖麦康奈尔的家园。Nancy Pelosi and Mitch McConnell's homes vandalised. Vandals spraypaint House Speaker Nancy Pelosi and Senate majority leader Mitch McConnell's homes.

More bilingual texts: