You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 拜登警告说,中国将“吃我们的午餐”的基础设施支出。他与中国国家主席习近平他的第一个电话后,这位美国总 - Biden warns China will 'eat our lunch' on infrastr... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 12, 2021

中文 (Chinese) - English : 拜登警告说,中国将“吃我们的午餐”的基础设施支出。他与中国国家主席习近平他的第一个电话后,这位美国总 - Biden warns China will 'eat our lunch' on infrastr...

中文 (Chinese) English
拜登警告说,中国将"吃我们的午餐"的基础设施支出。他与中国国家主席习近平他的第一个电话后,这位美国总统的警告来了。Biden warns China will 'eat our lunch' on infrastructure spending. The US president's warning came after he had his first phone call with China's President Xi Jinping.
维多利亚与澳网禁止球迷进入锁定。维多利亚关闭了十几个案件,但在大满贯的澳大利亚国家将继续。Victoria to enter lockdown with fans barred from Australian Open. The Australian state of Victoria shuts down over a dozen cases but the Grand Slam will continue.
安娜·索罗金:从美国监狱释放假女继承人。安娜·索罗金住在纽约一个富裕的社交名流消费年被判入狱2019年。Anna Sorokin: Fake heiress released from US prison. Anna Sorokin was jailed in 2019 after spending years living as a wealthy socialite in New York.
阿拉伯之春:如何起义还在回响,10年。革命带来了戏剧性的改变为区域 - 但原因并没有消失。Arab Spring: How the uprisings still echo, 10 years on. Revolutions brought dramatic to change to the region - but the causes have not gone away.
Covid-19:唐人街反对种族主义和大流行性生存。人们一直在回避的唐人街,因为大流行开始 - 现在他们正在挣扎。Covid-19: Chinatowns fighting racism and pandemic to survive. People have been avoiding Chinatowns since the start of the pandemic - and now they're struggling.
普京的宫殿":建筑工地奢华,模具和假墙的故事。由阿列克谢·纳瓦尔尼强调黑海豪宅困扰施工的问题,说的建设者。Putin's palace': Builders' story of luxury, mould and fake walls. The Black Sea mansion highlighted by Alexei Navalny is beset with construction issues, say builders.
冠状病毒疫苗:如何是我的国家和世界做的休息?当涉及到疫苗流通有一个问题是大多数人都在问 - 我什么时候会提供呢?Coronavirus vaccines: How's my country and the rest of the world doing?. When it comes to vaccine distribution there is one question most people are asking - when will I be offered it?
的全球竞争产生氢气近海。有一个关于海上风电场使氢的前景太多的兴奋。难道它的工作?The global race to produce hydrogen offshore. There is much excitement about the prospect of making hydrogen on offshore windfarms. Could it work?
弹劾:民主党包裹起来的情况下对特朗普。民主党人认为,前总统可能煽动再次发生暴乱如果不是他在参议院的审判定罪。Impeachment: Democrats wrap up case against Trump. Democrats argue the former president could incite another riot if not convicted at his Senate trial.
Covid和枪支暴力:蒂华纳,以城带双流行病。阿依达和丹尼尔结婚 - 在蒂华纳,是世界上最暴力的城市之一,这两个医护人员。Covid and gun violence: Tijuana, the city with a double pandemic. Aida and Daniel are married - and both paramedics in Tijuana, one of the most violent cities in the world.

More bilingual texts: