You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : Twitter的“不平凡的一年”看到创纪录的营收。该短信平台看到了收入和用户数作为在线活动蓬勃发展的 - Twitter's 'extraordinary year' sees record revenue... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 10, 2021

中文 (Chinese) - English : Twitter的“不平凡的一年”看到创纪录的营收。该短信平台看到了收入和用户数作为在线活动蓬勃发展的 - Twitter's 'extraordinary year' sees record revenue...

中文 (Chinese) English
Twitter的"不平凡的一年"看到创纪录的营收。该短信平台看到了收入和用户数作为在线活动蓬勃发展的健康成长。Twitter's 'extraordinary year' sees record revenues. The messaging platform saw healthy growth for earnings and user numbers as online activity boomed.
舞蹈标签R&S唱片指控种族歧视。 R&S记录的头歧视黑人和女性艺术家说,一名前雇员。Dance label R&S Records accused of racial discrimination. The head of R&S Records discriminated against black and female artists, says a former employee.
缅甸政变:女子射击",在抗议的战斗生活。该名女子在周二在奈比多一个示范的头部开枪据说警察。Myanmar coup: Woman 'shot' at protest fights for life. The woman was reportedly shot in the head by police at a demonstration in Nay Pyi Taw on Tuesday.
特朗普弹劾:什么骄傲的男孩总统的讲话以前那样。视频的详细检查发现右极端分子和民兵多远冲进国会大厦。Trump impeachment: What the Proud Boys did before president's speech. A detailed examination of video reveals how far right extremists and militia stormed the US Capitol.
会所:激怒了中国的审查有争议的聊天记录。很难为中国公民在网上讨论敏感话题,但会所的应用程序让他们 - 简单。Clubhouse: The controversial chats that angered China's censors. It's hard for Chinese citizens to discuss sensitive topics online, but the Clubhouse app let them - briefly.
德拉基:使命召唤意大利的"超级马里奥"。随着意大利的德拉吉将成为首相,马克·勒文型材谁"拯救欧元"的人。Draghi: Call of duty for Italy's 'Super Mario'. With Italy's Mario Draghi set to become prime minister, Mark Lowen profiles the man who "saved the euro".
来自非洲来信:一本教科书如何暴露在苏丹新政府的裂痕。在其列入学校教科书行暴露了伊斯兰和世俗主义者之间的裂痕。Letter from Africa: How a text book exposed a rift in Sudan's new government. The row over its inclusion in a school text book exposes a rift between Islamists and secularists.
一个幕后的窥视特朗普总统的外交政策。新的BBC系列探索通过第一手的前总统唐纳德·特朗普的外交政策。A behind-the-scenes peek into President Trump's diplomacy. A new BBC series explores former President Donald Trump's foreign policy through firsthand accounts.
特朗普弹劾:参议院说审判是宪法和能进。参议院由特鲁姆普的防守,他不应该受审,因为他已经离开办公室拒绝参数。Trump impeachment: Senate says trial is constitutional and can go ahead. The Senate rejects arguments from Trump's defence he should not face trial as he has left office.
假Covid影片"会以生命为代价"。司马科特查遵循有关虚假Covid-19治疗"危险"的病毒视频的来历。Fake Covid videos 'will cost lives'. Sima Kotecha follows the origins of a 'dangerous' viral video about a false Covid-19 treatment.

More bilingual texts: