日本語 (Japanese) | English |
ブラジルは、パンデミックの見通しを暗くなど政治的混乱によって揺動されます。 | Brazil is rocked by political turmoil as pandemic outlook darkens. |
ドイツの都市は、凝血塊の心配のために60の下の人々のためのアストラゼネカワクチンを停止します。ベルリンとミュンヘンは、可能な希少な血液凝固にリンクされている注意の最新の兆しに若い年齢層のためのワクチンを一時停止しました。 | German cities halt AstraZeneca vaccine for people under 60 due to clot worries. Berlin and Munich paused the vaccine for younger age groups in latest sign of caution linked to possible rare blood clotting. |
ウォッチドッグは、英国で騒動引き起こしたことが徹夜の警察の扱いを擁護しています。しかし、それはサラEverard集会は、力のための「広報災害」になりました。 | Watchdog defends police handling of vigil that caused uproar in Britain. But it said the Sarah Everard vigil turned into a "public relations disaster" for the force. |
マリでのフランスの空爆は、国連調査の発見を19人の民間人を殺害しました。すべての過激派 - フランス軍は、以前1月3日空爆は、30人の男性については殺さ言っていました。 | French airstrike in Mali killed 19 civilians, U.N. investigation finds. The French armed forces had previously said the Jan. 3 airstrike killed about 30 men — all militants. |
スタークの警告では、エジプトのリーダーは、ナイル川の水「アンタッチャブル」と言います。エジプトの大統領はナイル川の水の彼の国のシェアは、ナイル川の主な支流に巨大なダムを構築して明らかにエチオピアとはまったく警告で「アンタッチャブル」ですと言います | In stark warning, Egypt leader says Nile water 'untouchable'. Egypt's president says his country's share of the Nile River's waters are "untouchable" in a stark warning apparently to Ethiopia, which is building a giant dam on the Nile's main tributary |
Bolsonaroが支援を求めているとブラジル軍の首長が終了します。ブラジルの軍のすべての3本の枝の指導者が共同で、次の防衛大臣の社長ジェア・ボルソナロの交換を辞任しています | Brazil military chiefs quit as Bolsonaro seeks their support. The leaders of all three branches of Brazil's armed forces have jointly resigned following President Jair Bolsonaro's replacement of the defense minister |
南アフリカは、サージを防ぐために、イースターの上に酒類販売を禁止します。南アフリカはCOVID-19の新しいうねりに貢献するから休日を防ぐために、アルコールの販売を制限し、イースターを超える宗教的、社会的な集まりのサイズを制限します | South Africa bans liquor sales over Easter to prevent surge. South Africa will restrict the sale of alcohol and limit the size of religious and social gatherings over Easter to prevent the holiday from contributing to a new surge of COVID-19 |
WHOチーフ、米国およびその他の世界の指導者たちは、コロナウイルスの起源を研究チームのアクセスを制限するために中国を批判。コメントは、武漢への共同中国チームの一カ月間の訪問の報告に反応して来ました。 | WHO chief, U.S. and other world leaders criticize China for limiting access of team researching coronavirus origins. The comments came in response to a report on a joint WHO-Chinese team's month-long visit to Wuhan. |
大きな船は無料ですが、ハードの部分は終わっていません。責任の上にトリッキーな戦いが来ている、と世界的な貿易ルートについてのより広範な議論が残ることがあります。 | The big ship is free, but the hard part isn't over. Tricky battles over liability are coming, and a broader debate about global trade routes may linger. |
CoSportがキャンセル東京のチケットのための手数料保つよう米国オリンピックファンがイライラ。観客は、彼らが金額額面の最大20%の手数料を、取り扱いチケットを取り戻すないだろうと言われています。 | U.S. Olympics fans frustrated as CoSport keeps handling fee for canceled Tokyo tickets. Spectators have been told they won't get back the ticket handling fees, which amount to up to 20 percent of face value. |