English | Español |
What do they do in NASA and where are their headquarters? Created in 1958, the space agency would become famous for the arrival of man to the moon. And by the ferries. | Qué hacen en la NASA y dónde quedan sus oficinas centrales. Creada en 1958, la agencia espacial se haría famosa por la llegada del hombre a la Luna. Y por los transbordadores. |
Who are the Taliban leaders who try to form a government in Afghanistan. This Saturday the negotiations began, while the country continues to submerge in chaos. | Quiénes son los líderes talibanes que intentan formar gobierno en Afganistán. Este sábado comenzaron las negociaciones, mientras el país sigue sumergido en un caos. |
Five decades after Vietnam, thousands of people flee from another war lost by the US. Afghans seek refuge in other countries after returning the power of Taliban. Stories that are repeated. | Cinco décadas después de Vietnam, miles de personas huyen de otra guerra perdida por EE.UU.. Los afganos buscan refugio en otros países tras la vuelta al poder de los talibanes. Historias que se repiten. |
Looting, hunger and helplessness: Haiti's drama, a week after the earthquake. Trucks with food and medications begin to reach affected cities, among chaotic scenes. | Saqueos, hambre y desamparo: el drama de Haití, una semana después del terremoto. Los camiones con alimentos y medicamentos comienzan a llegar a las ciudades afectadas, entre escenas caóticas. |
Chaos in Afghanistan feeds criticism to the US: Joe Biden hurriedly removing the troops?. Republican opposition reproaches the decision of the president. Backdown of a conflict that does not find an end. | El caos en Afganistán alimenta las críticas a EE.UU.: ¿Joe Biden se apuró al retirar las tropas?. La oposición republicana reprocha la decisión del presidente. Trasfondos de un conflicto que no encuentra fin. |
Bolivia: The expression Jeanine ñez was self-cared for in jail, but it is stable. Only "has some small scratches," the Bolivian government minister, Eduardo del Castillo announced this Saturday. | Bolivia: la expresidenta Jeanine Áñez se autolesionó en la cárcel, pero está estable. Solamente "tiene unos pequeños rasguños", según anunció este sábado el ministro de Gobierno boliviano, Eduardo Del Castillo. |
Hard shocks and more than 250 detained in another protest against confinement in Australia. The police repressed demonstrators in two cities. Record of cases of Coronavirus from the beginning of the pandemic. | Duros choques y más de 250 detenidos en otra protesta contra el confinamiento en Australia. La policía reprimió a manifestantes en dos ciudades. Récord de casos de de coronavirus desde el inicio de la pandemia. |
Chaos and panic in Kabul: Thousands of Afghans crowd at the airport while shots sound. The United States asked its citizens there that they do not go to the place. Despair while the Taliban seek to put together government. | Caos y pánico en Kabul: miles de afganos se agolpan en el aeropuerto mientras suenan disparos. Estados Unidos pidió a sus ciudadanos allí que no vayan al lugar. Desesperación mientras los talibanes buscan armar gobierno. |
The dramatic story of a Mayor of Afghanistan mobilizes a people of Spain. Zarifa Ghafari fears that the Taliban kill her and she has not answered calls for days. A mayor of Valencia seeks to give him asylum. | El dramático relato de una alcaldesa de Afganistán moviliza a un pueblo de España. Zarifa Ghafari teme que la maten los talibanes y hace días que no responde llamados. Un alcalde de Valencia busca darle asilo. |
Afghanistan: The co-founder of the Taliban traveled to Kabul to negotiate the formation of a new government. Abdul Ghani Baradar arrived in Afghan capital to meet with members of his group and other political representatives. | Afganistán: el cofundador de los talibanes viajó a Kabul para negociar la formación de un nuevo gobierno. Abdul Ghani Baradar llegó a la capital afgana para reunirse con miembros de su grupo y otras representantes políticos. |