| हिंदी (Hindi) | English |
| उत्तर कोरिया मिसाइलों को क्यों लॉन्च करता रहता है। अंतरराष्ट्रीय निंदा के बावजूद उत्तरी कोरिया परीक्षण मिसाइलों को रखता है। प्योंगयांग बने क्यों? | Why North Korea keeps launching missiles. North Korea keeps testing missiles despite international condemnation. Why does Pyongyang persist? |
| ईनॉन बिरान: इटली केबल कार क्रैश उत्तरजीवी के 'अपहरण' की जांच करता है। 6, मई के आपदा का एकमात्र उत्तरजीवी ईनॉन बिरन, इस्राएल को अपने दादा द्वारा लिया जाता है। | Eitan Biran: Italy investigates 'kidnap' of cable car crash survivor. Eitan Biran, 6, the only survivor of May's disaster, is taken to Israel by his grandfather. |
| उत्तरी कोरिया नई लंबी दूरी की क्रूज मिसाइल का परीक्षण करता है। यह सुझाव देता है कि देश की कमी और आर्थिक संकट के बावजूद देश नए हथियारों का विकास कर रहा है। | North Korea tests new long-range cruise missile. It suggests the country is developing new weapons despite food shortages and an economic crisis. |
| ब्रिटनी स्पीयर्स ने सैम असघारी की सगाई की घोषणा की। गायक, जो अपनी कंज़र्वेटरशिप पर कानूनी लड़ाई लड़ रहा है, 2016 में मंगेतर सैम असघारी से मुलाकात की। | Britney Spears announces engagement to Sam Asghari. The singer, who is fighting a legal battle over her conservatorship, met fiancé Sam Asghari in 2016. |
| पर्यावरण कार्यकर्ताओं की रिकॉर्ड संख्या की हत्या। एक रिपोर्ट के मुताबिक 220 से अधिक पर्यावरण और भूमि अधिकार कार्यकर्ताओं की हत्या कर दी गई थी। | Record number of environmental activists murdered. More than 220 environment and land rights activists were murdered last year, according to a report. |
| भारत ने तीन शीर्ष महिला न्यायाधीशों को नियुक्त किया। क्या यह जश्न मनाने के लिए बहुत जल्दी है? भारत के सुप्रीम कोर्ट में तीन महिलाओं की नियुक्ति को "ऐतिहासिक क्षण" के रूप में सम्मानित किया जा रहा है। | India appointed three top women judges. Is it too early to celebrate?. Appointment of three women to India's Supreme Court is being hailed as a "historic moment". |
| कनाडा चुनाव: आपका 'मतपत्र बॉक्स' मुद्दा क्या है? तीन मतदाता बीबीसी को बताते हैं कि कौन सा मुद्दे हिस्सेदारी पर हैं और वे किसके लिए मतदान कर रहे हैं। | Canada election: What is your 'ballot box' issue?. Three voters tell the BBC what issues are at stake and who they are voting for. |
| केन्या इन्फ्लेंसर्स ने 'गुरिल्ला वारफेयर' ऑनलाइन लेने के लिए भुगतान किया। केन्या में राजनीतिक बहस के लिए छायादार फाइनेंसरों ट्विटर पर एक बार डेमोक्रेटिक स्पेस बंद कर रहे हैं। | Kenyan influencers paid to take 'guerrilla warfare' online. Shadowy financiers are closing down a once democratic space on Twitter for political debate in Kenya. |
| दबाव - और पुरस्कार - एक प्रभावशाली होने का। अपना खुद का लोकप्रिय यूट्यूब चैनल चलाना आकर्षक हो सकता है, लेकिन यह डाउनसाइड्स के साथ आता है। | The pressures - and rewards - of being an influencer. Running your own popular YouTube channel can be lucrative, but it comes with downsides. |
| ब्रिटिश अमेरिकी तंबाकू ने मुगाबे के लिए रिश्वत पर बातचीत की, नए सबूत बताते हैं। दस्तावेजों ने रिश्वत में ब्रिटिश अमेरिकी तंबाकू की भूमिका को प्रकट किया और दक्षिणी अफ्रीका में जासूसी की। | British American Tobacco negotiated bribe for Mugabe, new evidence suggests. Documents reveal British American Tobacco's role in bribery and spying in southern Africa. |