| 中文 (Chinese) | English |
| 澳大利亚对在远程内陆的水中生存。警方称,该男子和十几岁的男孩长达四天没有水,没有水。 | Australian pair survive days without water in remote outback. The man and teenage boy endured up to four days without water in "harsh" conditions, police say. |
| Facebook在欧盟雇用10,000人在成权方面工作。 Mark Zuckerberg是MetaVerse的领先声音 - Internet的虚拟现实版本。 | Facebook to hire 10,000 in EU to work on metaverse. Mark Zuckerberg is a leading voice on the metaverse - a virtual reality version of the internet. |
| 阿富汗女孩被塔利班的黑暗留在黑暗中。 BBC记者Yogita Limaye向前妇女事务部致电喀布尔询问塔利班妇女权利。 | Afghan girls are 'left in darkness' by the Taliban. BBC correspondent Yogita Limaye goes to the former women's affairs ministry in Kabul to question the Taliban on women's rights. |
| 气候峰会是否需要25,000人?还有更多问题。 BBC Science Converment Matt McGrath回答了您关于Glasgow的COP26气候峰会的问题。 | Does a climate summit need 25,000 people? And more questions. BBC science correspondent Matt McGrath answers your questions about Glasgow's COP26 climate summit. |
| 能量灵活性如何拯救给我们金钱和削减碳。为家庭和企业提供能源供应更加灵活,可以帮助英国满足其气候目标。 | How energy flexibility can save us money and cut carbon. Making energy supply to homes and businesses more flexible could help the UK meet its climate goals. |
| 我在线滥用和威胁 - 为什么不能停下来?在线滥用妇女正在崛起,但为什么警方,政府和社交媒体网站做得更多要阻止它? | I get abuse and threats online - why can't it be stopped?. Online abuse against women is on the rise, but why aren't the police, government and social media sites doing more to stop it? |
| 您可以在三年内预订飞行的出租车。公司正在赛车,带来飞行的出租车和他们需要的迷你机场。 | You may be able to book a flying taxi within three years. Firms are racing to bring flying taxis and the mini-airports they need into service. |
| 希望以色列接受他们作为犹太人的尼日利亚人。一个小尼日利亚社区声称犹太人的祖先约会数百年,但以色列不承认他们。 | The Nigerians who want Israel to accept them as Jews. A small Nigerian community claims Jewish ancestry dating hundreds of years but Israel does not recognise them. |
| 印度最高的垃圾山的噩梦。印度在孟买市的最古老和最高的垃圾山上是18层高。 | The nightmare of India's tallest rubbish mountain. India's oldest and tallest mountain of rubbish in the city of Mumbai is 18 storeys high. |
| covid:伊朗没有父母离开了成千上万的孩子。伊朗的成千上万的孩子已经离开了父母,很多人都责怪领导。 | Covid: Thousands of children left without parents in Iran. Thousands of children in Iran have been left without parents, and many people blame the leadership. |