| Português | Русский (Russian) |
| Por que a despedida militar de Merkel incluiu uma música famosa por punk balancer Nina Hagen?. Merkel não está dizendo. Mas a música alemã do leste de 1974 de Nina Hagen volta para a educação de Merkel em uma Alemanha dividida. | Почему военные прощание Merkel включают песню, изготовленную из известных панк-рокера Ниной Хагеном? Меркель не говорит. Но Восточная немецкая песня Nina Hagen's 1974 года восходит к воспитанию Меркеля в разделенной Германии. |
| Onda de calor de inverno define registros de dezembro em quatro estados U.S., Canadá. Pontuações de altos recorde foram definidos quarta-feira na metade ocidental do U.S. e do Canadá e dezenas são mais previstas quinta-feira. | Зимняя жара волны наборы декабрьских записей в четырех государств США, Канада. Результаты рекордных максимумов были установлены в среду в западной половине У.С. и Канады и десятки больше предсказаны в четверг. |
| Os casos de coronavírus na África do Sul quase triplicam em três dias como medos sobre o Omicron crescem. Enquanto os cientistas estão alertando que ainda é cedo demais para dizer com certeza de que o Omicron está por trás do surto em novos casos, o rápido aumento significa que já pode estar ultrapassando a variante delta, disse especialistas. | Coronavirus Case в Южной Африке почти тройки через три дня, как опасения над Omicron растут. В то время как ученые предупреждают, что еще слишком рано сказать наверняка, что Omicron находится за всплеском новых случаев, быстрый рост означает, что он уже может обгонять вариант Delta. |
| Novo pessimismo em conversas nucleares revividas, pois o Irã aumenta o enriquecimento de urânio. Um relatório da AIEA diz que o Irã está intensificando o enriquecimento em frente, levando as preocupações de que não é sério sobre restabelecer o acordo nuclear do desdobramento de 2015. | Новый пессимизм при возрожденных ядерных переговорах как Иран обогащает обогащение урана. Отчет МАГАТЭ говорит, что Иран поднимает обогащение в Fordok, что подсказывает обеспокоенность по поводу того, что она не серьезно к восстановлению арадит 2015 ядерной сделку. |
| A África do Sul acelera a campanha de vacinação em meio a onda. A África do Sul acelerou sua campanha de vacinação com locais pop-up em shopping centers e nos hubs de transporte por semana após a descoberta da variante de Omicron do coronavírus | Южная Африка ускоряет кампанию вакцинации на фоне всплеска. Южная Африка ускорила свою кампанию на вакцинацию со всплывающимися сайтами в торговых центрах и в транспортных центрах через неделю после открытия OmiCron Variant Coronavirus |
| Tribunal da Líbia diz que o filho de Gadhafi pode administrar para o presidente. Um tribunal da Líbia revirou uma decisão pelo melhor corpo eleitoral do país que desqualificou o filho do ditador tardio Moammar Gadhafi de correr nas próximas eleições presidenciais | Ливийский суд говорит, что сын Гадхафи может бежать для президента. Ливийский суд отклонил решение лучших избирательных органов страны, который дисквалифицировал Сын позднего диктатора Муммама Гадхафи от пробега в предстоящих президентских выборах |
| Assembléia Geral da ONU pediu a investigar os atrocidades do Iêmen. Mais de 60 organizações estão pedindo a Assembléia Geral da U.N. para estabelecer um órgão investigativo para reunir e preservar evidências de graves violações de direitos humanos durante o conflito de sete anos do Iêmen - incluindo possíveis crimes de guerra e crimes contra a humanidade | Генеральная Ассамблея ООН призвала расследовать ногой зверства. Более 60 организаций призывают Генеральную Ассамблею У.Н. Генеральной Ассамблеи устанавливать следственный орган для сбора и сохранения доказательств серьезных нарушений прав человека во время семилетнего конфликта Йемена - в том числе возможные военные преступления и преступления против человечества |
| Portugal especialistas para estudar abuso sexual da igreja, não investigar. O chefe de um novo Comitê de Igreja Católica Portuguesa sobre o abuso sexual infantil está pedindo às vítimas a apresentar, mas enfatiza a tarefa de seu grupo é estudar o que aconteceu, não lançando investigações formais | Португалии эксперты по изучению церковных сексуальных злоупотреблений, а не расследовать. Глава Нового Португальского комитета католической церкви по вопросам детского сексуального насилия, призывает жертв прийти вперед, но подчеркивает задачу его Группы - это изучить то, что произошло, не запустить формальные расследования |
| Sebastian Kurz, ex-wunderkind conservador e chanceler austríaco, solicita a crise do governo, desistindo da política. Em poucas horas, o sucessor de Kurz anunciou sua intenção de renunciar. | Себастьян Курц, бывший консервативный вандеркинд и австрийский канцлер, подсказывает государственный кризис, бросив политику. Через часов преемник Курца объявил о своем намерении уйти в отставку. |
| Os cientistas encontram pistas para o que desencadeia coágulos de sangue raros na vacina de coronavírus da Astrazeneca. Os coágulos raros, mas às vezes mortais, levaram a pausas no rollout da vacina no ano passado na Europa, e teve especialistas em saúde pública preocupados que pudessem combustível à hesitação. | Ученые находят подсказки к тому, что вызывают редкие сгустки крови в астразнеке коронавирусной вакцины. Редкие, но иногда смертельные сгустки привели к паузам в развертывании вакцины в прошлом году в Европе, и у экспертов общественного здравоохранения беспокоится о том, что она может поглощать колебание. |