| English | Español |
| Few employees and empty gondolas: the omicron whip reaches the US supermarkets. The lack of personnel by the disease is added to the distribution problems. How long will this scarcity last? | Pocos empleados y góndolas vacías: el azote de ómicron llega a los supermercados de EE.UU.. La falta de personal por la enfermedad se suma a los problemas de distribución. ¿Hasta cuándo durará esta escasez? |
| The Human Rights Watch annual report pointed against dictatorships and threats to democracy. A 700-page document reviews the situation of most of the countries of the planet in 2021. | El informe anual de Human Rights Watch apuntó contra las dictaduras y las amenazas a la democracia. Un documento de 700 páginas repasa la situación de la mayoría de los países del planeta en 2021. |
| Peru broke his record of daily cases of Coronavirus for the fourth time in five days. 27,772 contagions were reported in the last 24 hours, the highest figure in the country since the beginning of the pandemic. | Perú rompió su récord de casos diarios de coronavirus por cuarta vez en cinco días. Se reportaron 27.772 contagios en las últimas 24 horas, la cifra más alta en el país desde el inicio de la pandemia. |
| Bolivia registered a new daily record of Coronavirus contagion. The neighboring country reported 14,063 cases in the last 24 hours and exceeded its previous maximum peak of the day before. | Bolivia registró un nuevo récord diario de contagios de coronavirus. El país vecino informó 14.063 casos en las últimas 24 horas y superó su anterior pico máximo del día anterior. |
| Coronavirus: Paraguay recorded his record of daily contagions. They reported 4,017 new cases, the highest figure since the arrival of the Covid-19 to the neighboring country. | Coronavirus: Paraguay registró su récord de contagios diarios. Informaron 4.017 nuevos casos, la cifra más alta desde la llegada del Covid-19 al país vecino. |
| Hunger, violence and chaos: This is Haiti, 12 years after the worst earthquake in its history. The catastrophe left almost 350,000 deaths and almost total destruction. Today survives in a framework of murders, looting and political crisis. | Hambre, violencia y caos: así está Haití, 12 años después del peor terremoto de su historia. La catástrofe dejó casi 350.000 muertos y una destrucción casi total. Hoy sobrevive en un marco de asesinatos, saqueos y crisis política. |
| Russia does not give in its demands and dialogue is blocked to avoid war in Ukraine. There was no agreement at the meeting between Moscow and NATO. The United States and Europe fear a war escalation. Negotiations follow. | Rusia no cede en sus exigencias y se bloquea el diálogo para evitar la guerra en Ucrania. No hubo acuerdo en la reunión entre Moscú y la OTAN. Estados Unidos y Europa temen una escalada bélica. Siguen las negociaciones. |
| Jair Bolsonaro affirmed that he does not understand "the enormous concern" by the Covid-19. The Brazilian president also returned to minimize the number of dead children because of the virus. | Jair Bolsonaro afirmó que no entiende "la preocupación enorme" por la COVID-19. El presidente brasileño volvió también a minimizar la cantidad de niños muertos a causa del virus. |
| "Oomicron will infect everyone": the warning of Anthony Fauci, Joe Biden's advisor. The main expert in infectious diseases of the United States alerted that the unvaccinates "have 20 times more risk of dying". | "Ómicron infectará a todos": la advertencia de Anthony Fauci, asesor de Joe Biden. El principal experto en enfermedades infecciosas de Estados Unidos alertó que los no vacunados "tienen 20 veces más riesgo de morir". |
| Political storm in Italy for the election of the future president. Sergio Mattarella ends its mandate in February. Parliament must choose its successor. The plans of Silvio Berlusconi and Mario Draghi. | Tormenta política en Italia por la elección del futuro presidente. Sergio Mattarella termina su mandato en febrero. El Parlamento debe elegir a su sucesor. Los planes de Silvio Berlusconi y Mario Draghi. |