| Русский (Russian) | English |
| «Принесите свой собственный выпивку!» Другая вечеринка на 10-летней улице во время U.k. Lockdown открыл .. Утечка электронного письма - это новая головная боль для премьер-министра Бориса Джонсона. | 'Bring your own booze!' Another party at 10 Downing Street during U.K. lockdown revealed.. A leaked email invite is a new headache for Prime Minister Boris Johnson. |
| Соседи говорят, что N Корея уволила возможную ракету в море. Южная Корея и Япония говорят, что Северная Корея уволила то, что казалось баллистической ракетой в восточное море Севера. | Neighbors say N Korea has fired possible missile into sea. South Korea and Japan say North Korea has fired what appeared to be a ballistic missile into the North's eastern sea |
| ЕС заканчивается Омикран Путешествия запрет на рейсы из Южной Африки. Европейский союз завершил проездные ограничения на рейсы из Южной Африки, более месяца после наложения его на надежде, содержащие распространение Omicron Variant Variance Virous. | EU ends omicron travel ban on flights from southern Africa. The European Union has ended travel restrictions on flights from southern Africa well over a month after imposing it on hopes of containing the spread of the omicron variant of the corona virus |
| Доминиканские агенты задерживают подозреваемого на президенту Гаити. Власти в Доминиканской Республике рассказывают ассоциированную прессу, они задержали ключевое подозреваемое в убийстве президента Гаити с помощью того, что в США чиновник не позволил публично говорить о том случае, сказал в понедельник, что Родольфа Джаар обрабатывается в качестве заключенного американского заключенного и был арестованы под инструкциями властями США | Dominican agents detain Haiti presidential slaying suspect. Authorities in the Dominican Republic tell The Associated Press they have detained a key suspect in the killing of Haiti's president with help from the U.S. An official not allowed to speak publicly about the case said Monday that Rodolphe Jaar is being handled as a U.S. prisoner and was arrested under instruction by U.S. authorities |
| U.k. Ученые невыразится 32-футовый «морской дракон», с черепом, который весит более тонны. Ослабленная морская рептилия является крупнейшим и наиболее неповрежденным доисторическим образцом, когда-либо найденным в Соединенном Королевстве. | U.K. scientists unearth 32-foot 'sea dragon,' with skull that weighs more than a ton. The fossilized marine reptile is the largest and most intact prehistoric specimen ever found in the United Kingdom. |
| Талибан встретился с оппозиционными представителями милиции в Иране. Права женщин, прессы свободы обсуждались в первых переговорах между талибами и изгнанными восстательными лидерами. | Taliban meets with opposition militia representatives in Iran. Women's rights, press freedom discussed in first talks between Taliban and exiled uprising leaders. |
| ООН выступает от переговоров, направленных на прекращение политического тупика Судана. У.Н. говорит, что он начал встречи с Суданскими группами, чтобы найти выход из политического тупика, который парализовал страну с октября военного переворота | UN kicks off talks aimed at ending Sudan political deadlock. The U.N. says it has begun meetings with Sudanese groups to find a way out of the political deadlock that has paralyzed the country since an October military coup |
| Сенат Гаити после 1 года на фоне нестабильности. Сенат Гаити вперворил в первый раз в течение года с присутствующим присутствующим лишь горсткой законодателей, ходом, который подчеркивает дисфункциональное правительство страны, поскольку он готовится к выборам после убийства президента Jovenel Moïse | Haiti's Senate reconvenes after 1 year amid instability. Haiti's Senate has reconvened for the first time in a year with only a handful of legislators present, a move that highlights the country's dysfunctional government as it prepares for elections following the assassination of President Jovenel Moïse |
| В Израиле, Omicron, путаница приводит к тестам «настоящая паника». Компания по доставке в Израиле в Израиле говорится, что быстрые тесты на антиген стали его самым важным продуктом по требованию, поскольку OmiCron Variant Surfs через популяцию и подсказывает правительство в схватку политики | In Israel, omicron, confusion drive 'real panic' for tests. A top delivery company in Israel says rapid antigen tests have become its most in-demand product as the omicron variant tears through the population and prompts the government to scramble policies |
| Два переворота и никаких выборов позже, Западная Африка вырезает Мали. Напряженность с соседними государствами, шипами после военной суда Мали хунты, оно останется у власти до 2026 года. | Two coups and no election later, West Africa cuts off Mali. Tensions with neighboring states spiked after Mali's military junta said it would stay in power until 2026. |