| 中文 (Chinese) | English |
| 美国法官为飞机和火车抛出拜登面具授权。佛罗里达州的联邦法官由唐纳德特朗普任命,表示,CDC超出了其权威。 | US judge throws out Biden mask mandate for planes and trains. A federal judge in Florida, appointed by Donald Trump, says the CDC exceeded its authority. |
| Cristiano Ronaldo和合作伙伴Georgina Rodriguez宣布了男婴的死亡。足球运动员克里斯蒂亚诺罗纳尔多和他的伴侣乔治娜·罗德里格斯宣布了男婴的死亡。 | Cristiano Ronaldo and partner Georgina Rodriguez announce death of baby boy. Footballer Cristiano Ronaldo and his partner Georgina Rodriguez announce the death of their baby boy. |
| 乌克兰战争:儿童生活被颠覆于冲突幅度。在乌克兰的战斗愤怒中,俄罗斯的入侵破坏了数百万人的生活。 | Ukraine war: Children's lives are upended as conflict rages. As fighting rages across Ukraine, Russia's invasion has shattered the lives of millions of children. |
| 法国选举:欧盟在法国逃票之前逮捕了Le Pen。法国的海洋LE PEN胜利将在欧洲联盟派遣冲击波,写下杰西卡帕克。 | French elections: EU apprehensive of Le Pen ahead of French run-off vote. A Marine Le Pen victory in France would send shockwaves across the European Union, writes Jessica Parker. |
| 乌克兰战争:俄罗斯轰炸东部的攻势开始。罗汉斯克和顿涅茨克报道了导弹罢工,因为俄罗斯重新装修攻击唐班。 | Ukraine war: Russia bombards cities as eastern offensive begins. Missile strikes were reported in Luhansk and Donetsk as Russia reorients its attack to the Donbas. |
| 为什么女性投票给印度PM Narendra Modi的BJP。印度的下午是一个领导父权制派对的阿尔法男性 - 所以上诉是什么? | Why women vote for India PM Narendra Modi's BJP. India's PM is an alpha male who leads a patriarchal party - so what's the appeal? |
| 是否有经济实惠的方法来削减你的加热法案?气体和油加热的替代品变得越来越受欢迎,但仍然昂贵。 | Are there affordable ways to cut your heating bill?. Alternatives to gas and oil heating are becoming more popular but are still expensive. |
| 韦恩Quilliam:拍摄原住民澳大利亚的多样性。澳大利亚有数百个土着群体 - 而韦恩Quilliam希望拍摄它们。 | Wayne Quilliam: Photographing the diversity of Aboriginal Australia. Australia has hundreds of Indigenous groups - and Wayne Quilliam is hoping to photograph them all. |
| 白宫自大流行以来首次举办复活节彩蛋卷。复活节彩蛋卷在周一下雨时返回白宫的南草坪。 | White House hosts first Easter egg roll since pandemic. The Easter egg roll made its return to the White House's South Lawn on a rainy Monday. |
| Apple工作人员在美国商店的第一联盟竞标。员工必须在纽约皇家驻联盟选举中获得30%的工作人员的签名。 | Apple staff make bid for first union at a US store. Employees must get signatures from 30% of staff at New York's Grand Central Station for a union election. |