| Português | Русский (Russian) |
| 2 jornalistas mortos no México; 10 e 11 do ano. Os promotores estaduais mexicanos dizem que dois jornalistas foram mortos a tiros no estado de Veracruz, na Costa do Golfo | 2 журналисты убиты в Мексике; 10 -й и 11 -й года. Мексиканские государственные прокуроры говорят, что два журналиста были застрелены в штате Виракрус на побережье Мексиканского залива |
| Pelo menos 44 mortos no tumulto da prisão do Equador, dizem as autoridades. Um "número significativo de presos" escapou, disse o ministro do Interior em entrevista coletiva. | По словам чиновников, по крайней мере, 44 погибших в тюрьме Эквадора. По словам министра внутренних дел, «значительное число заключенных» сбежало на пресс -конференции. |
| A rainha Elizabeth para perder a abertura do Parlamento, delega o príncipe Charles. O monarca só perdeu o evento duas vezes durante suas sete décadas no trono. | Королева Елизавета, чтобы пропустить открытие парламента, делегаты принца Чарльза. Монарх только дважды пропустил событие в течение ее семи десятилетий на престоле. |
| Enquanto o calor recorde explode o Paquistão, uma vila glacial do lago inunda. O Rapid Snowmelt fez com que o lago perto da geleira Shishpar inundasse e acabasse com uma ponte importante. | В качестве рекордно закрепления тепла взрывов Пакистан, ледническое озеро наводнит деревню. Быстрое таяние снега заставило озеро возле ледника Шишпар и вытирать важный мост. |
| As Bahamas chamam os laboratórios americanos para ajudar a resolver mortes de 3 turistas. Autoridades dizem que amostras extraídas de três turistas do Tennessee e da Flórida que morreram em um resort nas Bahamas em circunstâncias misteriosas foram enviadas para um laboratório dos EUA para agilizar resultados e ajudar as autoridades a entender o que aconteceu | Багамские острова призывают американские лаборатории, чтобы помочь решить смерть 3 туристов. Чиновники говорят, что образцы, извлеченные от трех туристов из Теннесси и Флориды, которые погибли на курорте на Багамах при загадочных обстоятельствах, в лаборатории США были отправлены в лабораторию, чтобы ускорить результаты и помочь властям понять, что произошло |
| Os EUA chamam a reunião do Conselho da ONU quarta -feira nos testes da Coréia do Norte. Os Estados Unidos agendaram uma reunião de emergência do Conselho de Segurança da ONU na quarta -feira, após o último teste da Coréia do Norte de um míssil balístico que provavelmente foi demitido de um submarino | В среду заседания Совета ООН в среду на тестах Северной Кореи. Соединенные Штаты назначили экстренное заседание Совета Безопасности США в среду после последнего теста Северной Кореи о баллистической ракете, которая, вероятно, была уволена с подводной лодки |
| Outra ligação relatada nas operações aéreas da Cidade do México. Os controladores de tráfego aéreo para a Cidade do México registraram outra ligação, mesmo quando as autoridades da aviação mexicana estavam se esforçando para responder a relatórios de grupos piloto e de companhias aéreas internacionais de sérias confusão nos céus pela capital | Еще один близкий звонок сообщил в Air Operations Mexico. Авиадиспетчеры в Мехико зафиксировали еще один близкий звонок, даже несмотря на то, что мексиканские авиационные власти пытались реагировать на сообщения от международных пилотных и авиационных групп серьезной путаницы в небе над столицей |
| O presidente do Irã diz que as exportações de petróleo dobraram desde agosto. O presidente do Irã diz que o país está exportando o dobro do petróleo do que quando ele assumiu o cargo em agosto, apesar das fortes sanções às exportações de petróleo impostas pelo Ebrahim Raisi dos EUA fizeram a reivindicação em uma entrevista ao vivo na TV estatal na noite de segunda-feira sem elaborar, incluindo na quantidade de óleo que está sendo exportado | Президент Ирана говорит, что экспорт нефти удвоился с августа. Президент Ирана говорит, что страна экспортирует вдвое больше нефти, чем когда он вступил в должность в августе, несмотря на тяжелые санкции на экспорт нефти, введенные в США Эбрагим Раизи, подал иск в живом интервью по государственному телевидению в понедельник вечером, в том числе, в том числе о количестве экспортируемого нефти |
| Outro confronto da prisão do Equador deixa 43 presos mortos. Funcionários do Equador dizem que um confronto entre gangues rivais deixou 43 presos mortos | Еще одно столкновение в тюрьме Эквадора оставляет 43 заключенных погибших. Чиновники в Эквадоре говорят, что столкновение между конкурирующими бандами оставило 43 заключенных погибших |
| Em um dia inesperadamente moderado da vitória, os ucranianos veem a causa da esperança. Em vez de um ataque renovado, muitos ucranianos experimentaram o dia mais silencioso da guerra em semanas, alimentando um sentimento de otimismo sobre o resultado da guerra. | В неожиданно приглушенный день победы украинцы видят причину надежды. Вместо возобновления нападения многие украинцы испытали самый тихий день войны в течение нескольких недель, что вызвало чувство оптимизма по поводу результатов войны. |