| 中文 (Chinese) | English |
| 奥斯陆枪击事件:两人在夜生活区袭击中被杀。 14人在袭击中受伤,有些人严重,一名嫌疑人被捕。 | Oslo shooting: Two killed in nightlife district attack. Fourteen people are wounded in the attack, some seriously, and a suspect has been arrested. |
| 比利·埃里什(Billie Eilish)在格拉斯顿伯里(Glastonbury)抗议美国堕胎裁决。这位20岁的年轻人呼吁决定终止堕胎的宪法权利"黑暗的日子"。 | Billie Eilish protests US abortion ruling at Glastonbury. The 20-year-old calls the decision to end the constitutional right to abortion a "dark day". |
| 大规模闯入梅利拉(Melilla)的西班牙飞地中的十八人死亡。大批移民试图穿越北非的梅利拉,许多人丧生和受伤。 | Eighteen dead in mass break-in to Spanish enclave of Melilla. A huge crowd of migrants tries to cross into Melilla in North Africa, with many killed and injured. |
| Roe V Wade:最高法院裁决后,堕胎诊所开始关闭。最高法院删除宪法堕胎权后,一些州已将其取缔。 | Roe v Wade: Abortion clinics start to close after Supreme Court ruling. After the Supreme Court removed the constitutional right to abortion, some states have outlawed it. |
| 乌克兰战争:家庭冒着逃避俄罗斯到佐治亚州的家庭风险。冒险的逃生路线已为乌克兰人开放,包括开车穿越俄罗斯到达佐治亚州。 | Ukraine war: Families risking all to escape through Russia to Georgia. Risky escape routes have opened up for Ukrainians - including driving through Russia to Georgia. |
| 肯尼亚选举:聚集人群的女人 - 但不会投票。戴安娜·麦克瓦兹(Diana Mwazi)是众多年轻的肯尼亚人之一,他们将选举视为赚钱而不是带来改变的方式。 | Kenyan elections: The woman who rallies crowds - but won't vote. Diana Mwazi is one of many young Kenyans who see elections as a way to make money, not bring change. |
| 绑架警报加剧了伊朗 - 以色列的影子战争恐惧。以色列游客的警告加入了暗杀和破坏性的警告,因为敌人彼此瞄准。 | Kidnap alert heightens Iran-Israel shadow war fears. The warnings for Israeli tourists join assassinations and sabotage as the foes aim at each other. |
| 国际象棋:印度的另一场俄罗斯 - 乌克兰战。俄罗斯的阿卡迪·德沃科维奇(Arkady Dvorkovich)将在国际象棋管理局(Chess Administment)担任乌克兰的安德里(Andrii Baryshpolets)。 | Chess: A different Russia-Ukraine battle in India. Russia's Arkady Dvorkovich will take on Ukraine's Andrii Baryshpolets for the top post in chess administration. |
| 对美国最高法院堕胎裁决的首次反应。抗议者对最高法院裁决的消息发出强烈的反应,向外面的人群传播。 | First reactions to US Supreme Court abortion ruling. Protesters react strongly as news of the Supreme Court's decision spreads to crowds outside. |
| Roe V Wade:美国最高法院以外的兴高采烈和绝望。美国各地的妇女对推翻Roe V Wade的决定有截然不同的反应。 | Roe v Wade: Elation and despair outside US Supreme Court. Women across the US have sharply different reactions to the decision to overturn Roe v Wade. |