| Português | Русский (Russian) |
| Aquelas 300.000 tropas da OTAN de alta prontidão? "Conceito", não realidade. O anúncio do Secretário Geral Jens Stoltenberg nesta semana pegou os principais funcionários de defesa de muitos membros da OTAN de desprezo, levando -os a questionar quais de suas forças, se houver, estavam sendo incluídas. | Эти 300 000 высокопоставленных войск НАТО? «Концепция», а не реальность. Объявление генерального секретаря Йенса Столтенберга на этой неделе застало главных чиновников обороны многих членов НАТО, что заставило их сомневаться в том, какие из их сил, если таковые имеются, были включены. |
| O Grupo de Direitos encontra greves gêmeas russas atingindo o Mariupol Theatre. Evidências sugerem que os ataques aéreos russos gêmeos direcionaram deliberadamente um teatro sendo usado como abrigo na cidade ucraniana sitiada de Mariupol | Правозащитная группа обнаруживает, что двойные российские удары попадают в театр Марипул. Данные свидетельствуют о том, что двойные российские авиаудары преднамеренно нацелены на театр, используемый в качестве приюта в осажденном украинском городе Марипул |
| A ONU mantém as forças de paz no Mali como Rússia e China se abstêm. O Conselho de Segurança da ONU votou para manter a missão de manutenção de paz da ONU no Mali embalado | ООН держит миротворцев в Мали, поскольку Россия и Китай воздерживаются. Совет Безопасности США проголосовал за поддержание миротворческой миротворческой миссии США в смягченной Мали |
| Como Green se tornou a cor dos direitos do aborto. Os ativistas usam a cor há quase duas décadas - mas suas raízes remontam mais. | Как зеленый стал цветом прав на аборт. Активисты носили цвет почти два десятилетия, но его корни возвращаются назад. |
| A sonda buscou mortes de migrantes na fronteira com marrocos. Ativistas na quarta -feira pediram ao Marrocos que lançasse uma investigação imparcial sobre a morte de pelo menos 23 migrantes que tentaram entrar no Enclave de Melilla, na África do Norte da Espanha, na semana passada | Зонд искал в смерти мигрантов на границе Марокко-Спейна. Активисты в среду призвали Марокко начать непредвзятое расследование смерти не менее 23 мигрантов, которые пытались войти в северный африканский анклав в Северном Африке на прошлой неделе |
| O migrante mexicano na tragédia do Texas esperava alcançar parentes em Ohio. Dois primos de uma comunidade remota no sul do México estavam entre as 67 pessoas embaladas em um reboque de trator e abandonadas sob o sujeiro do Texas Sun | Мексиканский мигрант в Техасской трагедии надеялся добраться до Кин в Огайо. Два двоюродных братьях из отдаленного сообщества на юге Мексики были среди 67 человек, упакованных в прицел для трактора и брошены под душным техасским солнцем |
| Tribunal Alemão: o motorista do SUV deve pagar mais pela luz vermelha. Um tribunal na Alemanha decidiu que um motorista deveria pagar mais do que a multa usual por correr um sinal vermelho porque estava dirigindo um veículo utilitário esportivo | Немецкий суд: водитель внедорожника должен заплатить больше за запуск красного света. Суд в Германии постановил, что водитель должен заплатить больше, чем обычный штраф за запуск красного света, потому что он ездил на спортивном автомобиле |
| O único atacante sobrevivente em 2015, o tumulto do terrorismo de Paris, é condenado. Os ataques terroristas, o pior da França desde a Segunda Guerra Mundial, deixaram 130 pessoas mortas em uma sala de concertos, estádio, restaurantes e cafés em toda a cidade. | Единственный выживший атакующий в 2015 году парижский терроризм Rampage осужден. Террористические атаки, худшие во Франции со времен Второй мировой войны, оставили 130 человек в концертном зале, на стадионе, ресторанах и кафе по всему городу. |
| As empresas da China estão ajudando os militares da Rússia, alega os EUA. Os Estados Unidos colocaram cinco empresas na China na lista de entidades em sua ajuda às forças armadas da Rússia. | Компании в Китае помогают российским военным, утверждают США. Соединенные Штаты поместили пять компаний в Китае в список организаций над своей помощью в российских военных. |
| A onda de calor recorde cozinha o Japão, deformar a rede elétrica. A última vez que o Japão registrou temperaturas consistentemente altas em junho foi em 1875. | Запись тепловой волны готовит Японию, напрягая силовую сетку. В последний раз Япония зарегистрировала неизменно высокие температуры в июне в 1875 году. |