You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on - Ils sauvent avec succès un béluga de 800 kilos sur... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 10, 2022

English - Français: They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on - Ils sauvent avec succès un béluga de 800 kilos sur...

English Français
They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on River that had France in suspense. 80 specialists participated in an operation that extended for more than eight hours. His state of health was alarming.Ils sauvent avec succès un béluga de 800 kilos sur la rivière qui avait la France en suspense. 80 spécialistes ont participé à une opération qui s'est étendue pendant plus de huit heures. Son état de santé était alarmant.
Peru: They order the arrest of the sister -in -law of President Pedro Castillo, but they fail to find her. Yenifer Paredes is accused of being part of a criminal organization within the Executive Power. They raided the Government Palace.Pérou: Ils ordonnent l'arrestation de la sœur -in-fraw du président Pedro Castillo, mais ils ne la trouvent pas. Yenifer Paredes est accusé de faire partie d'une organisation criminelle au sein du pouvoir exécutif. Ils ont fait une descente dans le palais du gouvernement.
Bianca Jagger begs the Pope to "not abandon" the bishop held in Nicaragua. Daniel Ortega's regime keeps Monsignor Rolando Álvarez's house, which directs the Diocese of Matagalpa.Bianca Jagger supplie le pape de "ne pas abandonner" l'évêque tenu au Nicaragua. Le régime de Daniel Ortega maintient la maison de Mgr Rolando Álvarez, qui dirige le diocèse de Matagalpa.
Video: An Ambassador of Saudi Arabia gave a speech, collapsed and died. The causes of the death of Muhammad al-Qahtani are still unknown. It was at Cairo, at the African Arab conference.Vidéo: Un ambassadeur d'Arabie saoudite a prononcé un discours, s'est effondré et est mort. Les causes de la mort de Muhammad al-Qahtani sont encore inconnues. C'était au Caire, à la Conférence arabe africaine.
A powerful and stealthy guerrillas of Ukraine challenges Russia in occupied areas. It operates in the Jersón region. "We are invisible behind the Russian lines and this is our strength," says one of its members.Une guérilla puissante et furtive de l'Ukraine remet en question la Russie dans les zones occupées. Il opère dans la région de Jersón. "Nous sommes invisibles derrière les lignes russes et c'est notre force", explique l'un de ses membres.
"A slow death": the political prisoners of Egypt subjected to torture and calendar in prisons. More than a thousand people have died since the authoritarian President Abdel-Fattah El-Sissi came to power with a military coup in 2013."Une mort lente": les prisonniers politiques d'Égypte soumis à la torture et au calendrier dans les prisons. Plus de mille personnes sont mortes depuis que le président autoritaire Abdel-Fattah El-Sissi est arrivé au pouvoir avec un coup d'État militaire en 2013.
International Day of Indigenous Peoples: a story of oblivion and violence in Latin America. In almost the entire region, original communities demand greater political participation and respect for their natural resources.Journée internationale des peuples autochtones: une histoire d'oubli et de violence en Amérique latine. Dans presque toute la région, les communautés originales exigent une plus grande participation politique et le respect de leurs ressources naturelles.
What happened to protests for climate change? In 2019, activists from all over the planet joined the young Greta Thunberg and marched in demand for shares. What was everything?Qu'est-il arrivé aux protestations pour le changement climatique? En 2019, des militants de toute la planète ont rejoint le jeune Greta Thunberg et ont marché en demande d'actions. Qu'est-ce que tout?
"Despite the death of its leader in Afghanistan, Al Qaeda can reconstitute." It is stated by former US ambassador to Kabul, Hugo Llorens. The murder of Ayman Al-Zawahiri is a blow to the terrorist group. But the threat is maintained."Malgré la mort de son chef en Afghanistan, Al-Qaïda peut se reconstituer." Il est indiqué par l'ancien ambassadeur américain de Kaboul, Hugo Llorens. Le meurtre d'Ayman al-Zawahiri est un coup dur pour le groupe terroriste. Mais la menace est maintenue.
What the FBI looked for in Donald Trump's house in Mar-A-Lago. The agents responded to an investigation into the illegal management of classified national security information.Ce que le FBI a recherché dans la maison de Donald Trump à Mar-a-Lago. Les agents ont répondu à une enquête sur la gestion illégale des informations classifiées sur la sécurité nationale.

More bilingual texts: