You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Sie retten erfolgreich eine Beluga von 800 Kilo am - They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on ... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 10, 2022

Deutsch - English: Sie retten erfolgreich eine Beluga von 800 Kilo am - They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on ...

Deutsch English
Sie retten erfolgreich eine Beluga von 800 Kilo am Fluss, die Frankreich in Spannung hatte. 80 Spezialisten nahmen an einer Operation teil, die sich mehr als acht Stunden lang erweiterte. Sein Gesundheitszustand war alarmierend.They successfully rescue a Beluga of 800 kilos on River that had France in suspense. 80 specialists participated in an operation that extended for more than eight hours. His state of health was alarming.
Peru: Sie befehlen die Verhaftung der Schwester -Laut von Präsident Pedro Castillo, aber sie finden sie nicht. Yenifer Paredes wird beschuldigt, Teil einer kriminellen Organisation innerhalb der Exekutivgewalt zu sein. Sie durchsuchten den Regierungspalast.Peru: They order the arrest of the sister -in -law of President Pedro Castillo, but they fail to find her. Yenifer Paredes is accused of being part of a criminal organization within the Executive Power. They raided the Government Palace.
Bianca Jagger bittet den Papst, den Bischof in Nicaragua "nicht aufzugeben". Das Regime von Daniel Ortega hält das Haus von Monsignor Rolando Álvarez, das die Diözese Matagalpa leitet.Bianca Jagger begs the Pope to "not abandon" the bishop held in Nicaragua. Daniel Ortega's regime keeps Monsignor Rolando Álvarez's house, which directs the Diocese of Matagalpa.
Video: Ein Botschafter von Saudi -Arabien hielt eine Rede, brach zusammen und starb. Die Ursachen des Todes von Muhammad al-Qahtani sind noch unbekannt. Es war in Kairo auf der afrikanischen arabischen Konferenz.Video: An Ambassador of Saudi Arabia gave a speech, collapsed and died. The causes of the death of Muhammad al-Qahtani are still unknown. It was at Cairo, at the African Arab conference.
Eine mächtige und heimliche Guerillas der Ukraine fordert Russland in besetzten Gebieten in Frage. Es arbeitet in der Region Jersón. "Wir sind hinter den russischen Linien unsichtbar und dies ist unsere Stärke", sagt eines seiner Mitglieder.A powerful and stealthy guerrillas of Ukraine challenges Russia in occupied areas. It operates in the Jersón region. "We are invisible behind the Russian lines and this is our strength," says one of its members.
"Ein langsamer Tod": Die politischen Gefangenen Ägyptens, die in Gefängnissen Folter und Kalender ausgesetzt sind. Mehr als tausend Menschen sind seit dem autoritären Präsidenten Abdel-Fattah El-Sissi im Jahr 2013 mit einem Militärputsch an die Macht gestorben."A slow death": the political prisoners of Egypt subjected to torture and calendar in prisons. More than a thousand people have died since the authoritarian President Abdel-Fattah El-Sissi came to power with a military coup in 2013.
Internationaler Tag der indigenen Völker: Eine Geschichte von Vergessenheit und Gewalt in Lateinamerika. In fast der gesamten Region erfordern die ursprünglichen Gemeinschaften eine größere politische Beteiligung und den Respekt für ihre natürlichen Ressourcen.International Day of Indigenous Peoples: a story of oblivion and violence in Latin America. In almost the entire region, original communities demand greater political participation and respect for their natural resources.
Was ist mit Proteste gegen den Klimawandel passiert? Im Jahr 2019 schlossen sich Aktivisten aus dem ganzen Planeten dem jungen Greta Thunberg bei und marschierten nach Anteilen nach Aktien. Was war alles?What happened to protests for climate change? In 2019, activists from all over the planet joined the young Greta Thunberg and marched in demand for shares. What was everything?
"Trotz des Todes seines Führers in Afghanistan kann Al -Qaida wiederherstellen." Es wird vom ehemaligen US -Botschafter in Kabul, Hugo Llorens, angegeben. Der Mord an Ayman al-Zawahiri ist ein Schlag für die Terroristengruppe. Aber die Bedrohung wird beibehalten."Despite the death of its leader in Afghanistan, Al Qaeda can reconstitute." It is stated by former US ambassador to Kabul, Hugo Llorens. The murder of Ayman Al-Zawahiri is a blow to the terrorist group. But the threat is maintained.
Was das FBI in Donald Trumps Haus in Mar-a-Lago suchte. Die Agenten antworteten auf eine Untersuchung der illegalen Verwaltung der klassifizierten nationalen Sicherheitsinformationen.What the FBI looked for in Donald Trump's house in Mar-A-Lago. The agents responded to an investigation into the illegal management of classified national security information.

More bilingual texts: