You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 한국어 (Korean) - English : Nova Scotia Shooting : 가족은 문의가 더 많은 의문을 제기한다고 말합니다 - Nova Scotia shooting: Families say inquiry raises ... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 21, 2022

한국어 (Korean) - English : Nova Scotia Shooting : 가족은 문의가 더 많은 의문을 제기한다고 말합니다 - Nova Scotia shooting: Families say inquiry raises ...

한국어 (Korean) English
Nova Scotia Shooting : 가족은 문의가 더 많은 의문을 제기한다고 말합니다. 피해자 가족의 변호사들은 마지막 청문회에 참석함에 따라 더 많은 우려를 제기합니다.Nova Scotia shooting: Families say inquiry raises more questions. Lawyers of victims' families raise more concerns as inquiry enters its final week of hearings.
우크라이나 전쟁 : 웨스트는 '가짜'우크라이나 투표에 대한 러시아 계획을 비난합니다. Kyiv의 동맹국들은 모스크바가 지원하는 당국이 운영하는 투표 결과를 결코 인식하지 못할 것이라고 말합니다.Ukraine war: West condemns Russian plans for 'sham' Ukraine vote. Kyiv's allies say they will never recognise the results of votes run by Moscow-backed authorities.
호손 풋볼 클럽은 '해로우'인종 차별, 괴롭힘 주장에 맞았습니다. 호손 풋볼 클럽의 원주민 선수들은 선임 코칭 스태프의 괴롭힘을 당했다고 주장했다.Hawthorn Football Club hit by 'harrowing' racism, bullying claims. Aboriginal players from The Hawthorn Football Club have alleged bullying by senior coaching staff.
일본 남자는 아베 장례식에 대한 명백한 항의로 자신을 불 태우고 있습니다. 그는 7 월에 암살 된 전 PM의 계획된 주 장례식에 항의하고 있다고한다.Japan man sets himself on fire in apparent protest of Abe funeral. He was reportedly protesting a planned state funeral for the ex-PM who was assassinated in July.
다양성 행 후 2023 년에 TV로 돌아 오는 골든 글로브. 이상 쇼는 작년에 미국 방송사가 주요 다양성과 윤리 문제에 대해 떨어 뜨 렸습니다.Golden Globes returning to TV in 2023 after diversity row. The award show was dropped by its US broadcaster last year over major diversity and ethics concerns.
허리케인 피오나 : 공중 비디오는 푸에르토 리코 황폐화를 보여줍니다. 허리케인 피오나는 푸에르토 리코의 마을을 떠나 허리케인 마리아가 5 년 만에 홍수Hurricane Fiona: Aerial video shows Puerto Rico devastation. Hurricane Fiona leaves towns in Puerto Rico flooded just five years after Hurricane Maria
Emiliano Sala : 파일럿은 친구의 운명 비행기가 'Dodgy'라고 말했다. BBC가 독점적으로 얻은 오디오에서 조종사는 이전 비행에서 "뱅"을 들었다고 말합니다.Emiliano Sala: Pilot told friend doomed plane was 'dodgy'. In audio exclusively obtained by the BBC the pilot says he heard a "bang" on a previous flight.
온두라스 : 어머니는 '마약 상태'에서 정의를 찾습니다. 온두라스 전 대통령 에르난데스는 이제 미국 교도소에 자리 잡고 있지만 남은 사람들은 여전히 ​​잔인한 정권에서 정의를 찾고 있습니다.Honduras: A mother searches for justice in a 'narco-state'. Honduran Ex-President Hernandez now sits in a US prison, but those left behind are still searching for justice from his brutal regime.
캄보디아 사기 : 동남아시아의 노예 제도에 갇히고 갇혔습니다. 인신 매매업자는 아시아 전역의 수천 명의 사람들이 온라인 사기 센터에서 일하도록 강요하고 있습니다.Cambodia scams: Lured and trapped into slavery in South East Asia. Traffickers are forcing thousands of people from across Asia to work in online scam centres.
Ring Doorbell Inventor는 조언에 대한 조언을 공유합니다. Ring Wireless Doorbell의 발명가 인 Jamie Siminoff는 CEO Secrets Series에 대한 조언을 공유합니다.Ring doorbell inventor shares advice... about advice. Jamie Siminoff, inventor of the Ring wireless doorbell, shares his advice for the CEO Secrets series.

More bilingual texts: