| 中文 (Chinese) | English |
| 泰国跨性别大亨购买环球小姐竞赛。曾经由唐纳德·特朗普(Donald Trump)共同拥有的公司的购买,随着选美大赛变得更具包容性。 | Thai transgender tycoon buys Miss Universe contest. The purchase of the firm, once co-owned by Donald Trump, comes as the pageant becomes more inclusive. |
| 乌克兰战争:东阵线"疯狂"的俄罗斯战术,泽伦斯基说。尽管在赫森发生了迫在眉睫的战斗,但俄罗斯还是在巴赫穆特镇花费了大量资源。 | Ukraine war: Russian tactics on eastern front 'crazy', says Zelensky. Russia has expended huge resources in the town of Bakhmut despite a looming battle in Kherson. |
| Lee Jae-Yong:三星任命有罪的继承人担任最高工作。在被授予总统赦免之前,李·杨(Lee Jae-Yong)被判犯有贿赂和挪用公款。 | Lee Jae-yong: Samsung appoints convicted heir to top job. Lee Jae-yong was found guilty of bribery and embezzlement before being granted a presidential pardon. |
| 布鲁斯·雷尔曼(Bruce Lehrmann):澳大利亚议会强奸案审判被陪审员"不当行为"放弃。在震惊澳大利亚的审判中,在审判中审议"不当行为"后,陪审团被驳回。 | Bruce Lehrmann: Australia parliament rape trial abandoned over juror 'misconduct'. A jury has been dismissed after "misconduct" during deliberations in a trial that has shocked Australia. |
| 离开伊朗后,新西兰Instagram夫妇"松了一口气"。 Topher Richwhite和Bridget Thackwray在7月份进入伊朗电影博客后消失了。 | New Zealand Instagram couple 'relieved' after leaving Iran. Topher Richwhite and Bridget Thackwray vanished after entering Iran in July to film for their blog. |
| 肯尼亚在禁令十年后与不安全的中国避孕药作斗争。敦促苏珊·瓦梅塔(Susan Wamaitha)采取一种不知道在肯尼亚被禁止的中国制造的避孕药。 | Kenya battles unsafe Chinese contraceptive pill a decade after ban. Susan Wamaitha was urged to take a Chinese-made contraceptive not knowing it was banned in Kenya. |
| Svalbard:节省地球上最快的地方的比赛。挪威群岛斯瓦尔巴德(Svalbard)被认为是全球平均水平的六倍。 | Svalbard: The race to save the fastest-warming place on Earth. Svalbard, a Norwegian archipelago, is thought to be heating at six times the global average. |
| Aastha Arora:印度的十亿分子现在在哪里?英国广播公司(BBC)重新访问了阿斯塔·阿罗拉(Aastha Arora) - "特殊婴儿",其出生于2000年成为全球头条新闻。 | Aastha Arora: Where is India's billionth baby now?. The BBC revisits Aastha Arora - "the special baby" whose birth in 2000 made global headlines. |
| 苏丹:"没有人干预"被判处石头的妇女。苏丹Hinders缺乏政府部长试图阻止妇女被砸死。 | Sudan: 'No-one to intervene' for woman sentenced to stoning. A lack of government ministers in Sudan hinders attempts to prevent a woman being stoned to death. |
| 澳大利亚世界杯队在卡塔尔主持人中击中。澳大利亚玩家出现在一条视频消息中,突出了2022年世界杯举办卡塔尔的人权记录。 | Australia World Cup team hits out at hosts Qatar. Australia players have appeared in a video message highlighting the human rights record of 2022 World Cup hosts Qatar. |