You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: "His triumph in the first round", the ambiguous me - "Su triunfo en primera vuelta", el ambiguo mensaje... ⭐⭐⭐⭐⭐

October 03, 2022

English - Español: "His triumph in the first round", the ambiguous me - "Su triunfo en primera vuelta", el ambiguo mensaje...

English Español
"His triumph in the first round", the ambiguous message with which Alberto Fernández congratulated Lula da Silva for the elections in Brazil. The president's message could be interpreted as a congratulation for a victory that, in short, is not, because there will be ballot on October 30."Su triunfo en primera vuelta", el ambiguo mensaje con el que Alberto Fernández felicitó a Lula da Silva por las elecciones en Brasil. El mensaje en redes del Presidente podría interpretarse como una felicitación por una victoria que, en definitiva, no lo es, porque habrá balotaje el 30 de octubre.
Elections in Brazil: a choice with two winners and an enigma to the ballot. Lula won, but much less than expected. And Bolsonaro lost but with a huge flow of votes. Both need the political center to be able to beat the ballot.Elecciones en Brasil: Una elección con dos ganadores y un enigma hasta el balotaje. Lula ganó, pero con mucho menos de lo esperado. Y Bolsonaro perdió pero con un enorme caudal de votos. Ambos necesitan al centro político para poder vencer en el balotaje.
Jair Bolsonaro: "I understand the need for change, but it can be worse." The Brazilian president, who fell in the first round against Lula da Silva, launched a warning with a ballot view and put as examples the cases of Argentina, Chile, Colombia and Venezuela.Jair Bolsonaro: "Entiendo la necesidad del cambio, pero puede ser para peor". El presidente brasileño, que cayó en primera vuelta ante Lula da Silva, lanzó una advertencia con vistas al balotaje y puso como ejemplos los casos de Argentina, Chile, Colombia y Venezuela.
Lula da Silva, moderate but confident with a view to the ballot: "We are going to win the elections." The former president and candidate for the Workers Party said that the result of this Sunday is a kind of incentive to continue working.Lula da Silva, moderado pero confiado con vistas al balotaje: "Vamos a ganar las elecciones". El expresidente y candidato por el Partido de los Trabajadores dijo que el resultado de este domingo es una especie de incentivo para continuar trabajando.
Surprising and close choice in Brazil: Lula da Silva won but will go to a ballot with Jair Bolsonaro. The PT leader obtained 5 points ahead of the current president, less than expected. They face October 30.Sorpresiva y reñida elección en Brasil: ganó Lula da Silva pero irá a un balotaje con Jair Bolsonaro. El líder del PT obtuvo 5 puntos de ventaja sobre el actual mandatario, menos de lo que se esperaba. Se enfrentan el 30 de octubre.
Elections in Brazil: the pollsters, the most notable defeated by their mistakes. They all said that Lula da Silva won by a large majority. They marked him until the last hours of the election.Elecciones en Brasil: las encuestadoras, las más notables derrotadas por sus errores. Todas dijeron que Lula da Silva ganaba por amplia mayoría. Lo marcaron hasta las últimas horas del comicio.
Elections in Brazil: Jair Bolsonaro, the defender of God, family and weapons. The current ultra -right president seeks his re -election. His military past, his outbursts and fight with justice.Elecciones en Brasil: Jair Bolsonaro, el defensor de Dios, la familia y las armas. El actual presidente de ultraderecha busca su reelección. Su pasado militar, sus exabruptos y la pelea con la Justicia.
Elections in Brazil: Lula da Silva, the former president who is excited to return. Mechanical Tornero, union leader, flag bearer of poor sectors and condemned for corruption. Who is the leader of the Workers Party.Elecciones en Brasil: Lula da Silva, el ex presidente que se ilusiona con volver. Tornero mecánico, líder sindical, abanderado de sectores pobres y condenado por corrupción. Quién es el líder del Partido de los Trabajadores.
Elections in Brazil: The economy can be an poisoned apple for the next president. According to analysts, their healthy current indicators hide problems such as rising inflation and more debt than 4 years ago.Elecciones en Brasil: la economía puede ser una manzana envenenada para el próximo presidente. Según analistas, sus saludables indicadores actuales esconden problemas como una inflación en alza y más deuda que hace 4 años.
Brazil, the great Argentine partner: invests in the country and is the largest destination of exports. Industrial products are embarked and the SMEs participate strongly. It is also the fourth investor of Argentina and the largest provider of tourists. What will happen to Mercosur?Brasil, el gran socio argentino: invierte en el país y es el mayor destino de las exportaciones. Se embarcan productos industriales y participan con fuerza las pymes. Es también el cuarto inversor de la Argentina y el mayor proveedor de turistas. ¿Qué pasará con el Mercosur?

More bilingual texts: