| 日本語 (Japanese) | English |
| ドイツは、レクリエーションの大麻を合法化するために動きます。 「これは、一方ではヨーロッパで最もリベラルな大麻合法化プロジェクトであり、一方で最も厳しく規制された市場でもあります」と水曜日のカール・ラウターバッハ保健大臣は述べました。 | Germany moves to legalize recreational cannabis. "This would be, on the one hand, the most liberal cannabis legalization project in Europe, and on the other hand it would also be the most tightly regulated market," said German Health Minister Karl Lauterbach on Wednesday. |
| シリアは、ダマスカス地域のターゲットに関するイスラエルの空爆を報告しています。シリア国営メディアは、イスラエルの空爆がダマスカス近くのサイトを標的にしており、1週間で3番目のそのようなストライキをマークしていると言います | Syria reports Israeli airstrikes on targets in Damascus area. Syrian state media say Israeli airstrikes have targeted sites in the vicinity of Damascus, marking the third such strikes in a week |
| 連邦裁判官は、ミシシッピ州の青少年刑務所で裁判所命令を解除します。連邦判事は、ミシシッピ州の首都で青少年刑務所を管理する10年にわたる連邦同意判決を解除しました | Federal judge lifts court order on Mississippi youth jail. A federal judge has lifted a decade-long federal consent decree governing a youth jail in Mississippi's capital city |
| フランスのマクロンは、争われた年金の変更を実施することを誓います。フランスのエマニュエル・マクロン大統領は、若い世代がより長く働くようになる争われた年金の変更を実施することを誓った | France's Macron vows to implement contested pension changes. French President Emmanuel Macron has vowed to implement contested pension changes that will make younger generations work longer |
| 抗議がイランを揺るがすにつれて、その最も恐れられた治安部隊は待っています。 6週目のイランの蜂起により、同国の強力な治安状態とその没落を求める抗議者は膠着状態に達しました。 | As protests rock Iran, its most feared security force is lying in wait. With Iran's uprising in its sixth week, the country's powerful security state and the protesters calling for its downfall have reached a stalemate. |
| ベネズエラ人は、米国の政策変更によってパナマで停止しました。夢と空の手で、何百人ものベネズエラの移民がパナマの首都に取り残されており、ダリエンギャップの交差を生き延びた後、米国の政策変更が彼らの国境を閉鎖したことを発見しただけで家に帰る方法を探しています | Venezuelans halted in Panama by US policy change return home. With dashed dreams and empty hands, hundreds of Venezuelan migrants are stranded in Panama's capital looking for a way home after surviving the crossing of the Darien Gap only to find that a United States policy change had closed the border to them |
| シリアとロシア軍はシリアで共同訓練を行っています。シリア国営メディアは、シリアとロシア軍が地上と空軍を含むシリアで共同軍事訓練を行ったと言います | Syrian and Russian troops conduct joint drills in Syria. Syrian state media says Syrian and Russian troops have conducted joint military drills in Syria involving ground and air forces |
| フランスは、元司祭に対するカナダの引き渡し要求を否定しています。カナダ政府は、フランスがヌナブトの北の領土で子供に対する犯罪で告発された元司祭であるヨハネス・リボワールの引き渡し要求を否定したと言います | France denies Canadian extradition request for former priest. The Canadian government says that France has denied an extradition request for Johannes Rivoire, a former priest accused of crimes against children in the northern territory of Nunavut |
| 国連は、ウクライナ文化への損害の衛星追跡を停止します。国連の文化的および衛星機関は、ロシアのウクライナへの侵略が国の建築、芸術、歴史的建造物、その他の文化遺産に及ぼす影響をより体系的に追跡するために力を合わせており、200以上のサイトの初期リストをまとめています。破損または破壊されました | UN steps up satellite tracking of damage to Ukraine culture. The U.N.'s cultural and satellite agencies have joined forces to more systematically track the impact of Russia's invasion of Ukraine on the country's architecture, art, historic buildings and other cultural heritage, and have compiled an initial list of more than 200 sites that have been damaged or destroyed |
| 英国のリーダーであるリシ・スナックは、困難な時期に支配するにはあまりにも金持ちですか?彼が英国の経済危機を抑えるために厳しい決定を下すと、リシ・スナック首相は「常に最も脆弱な人々を保護する」と言います。 | Is UK leader Rishi Sunak too rich to rule in tough times?. As he makes tough decisions to stem Britain's economic crisis, Prime Minister Rishi Sunak says he will "always protect the most vulnerable." |