You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 贾斯汀·比伯(Justin Bieber)以2亿美元的价格出售歌曲的权利。这位流行歌星加入了越来越多 - Justin Bieber sells rights to songs for $200m. The... ⭐⭐⭐⭐⭐

January 25, 2023

中文 (Chinese) - English : 贾斯汀·比伯(Justin Bieber)以2亿美元的价格出售歌曲的权利。这位流行歌星加入了越来越多 - Justin Bieber sells rights to songs for $200m. The...

中文 (Chinese) English
贾斯汀·比伯(Justin Bieber)以2亿美元的价格出售歌曲的权利。这位流行歌星加入了越来越多的艺术家,他们兑现了目录。Justin Bieber sells rights to songs for $200m. The pop star joins a growing group of artists who have cashed out on their catalogues.
乌克兰:克里斯·帕里(Chris Parry)和安德鲁·巴格肖(Andrew Bagshaw)在Soledar救援尝试中被杀。家人说,克里斯·帕里(Chris Parry)和安德鲁·巴格肖(Andrew Bagshaw)在乌克兰东部的索莱达(Soledar)被杀。Ukraine: Chris Parry and Andrew Bagshaw killed in Soledar rescue attempt. Chris Parry and Andrew Bagshaw were killed in Soledar, eastern Ukraine, family members say.
美国和德国准备将坦克送往乌克兰 - 报告。俄罗斯特使将有关军事硬件运输的新闻爆炸为"另一个公然的挑衅"。US and Germany ready to send tanks to Ukraine - reports. A Russian envoy blasts news about the military hardware shipments as "another blatant provocation".
迈克·彭斯(Mike Pence):在前副总统家中找到的机密文件。前美国副总统的律师发现后,这些文件已传递给联邦调查局。Mike Pence: Classified documents found at former vice-president's home. The files were passed to the FBI following their discovery by the former US vice-president's lawyer.
马斯克无聊的公司展示了拉斯维加斯隧道。英国广播公司(BBC)的詹姆斯·克莱顿(James Clayton)访问了特斯拉汽车的乘客的隧道网络。Musk's Boring Company shows off Las Vegas tunnels. The BBC's James Clayton visited the tunnel network carrying passengers in Tesla cars.
爱丽丝泉(Alice Springs):由于暴力而在澳大利亚小镇的酒精有限。饮酒暴力的激增促使政府采取了这些措施。Alice Springs: Alcohol limited in Australian town due to violence. A spike in alcohol-fuelled violence has prompted the government to impose the measures.
奥斯卡2023年:一次无所不能的一切都引领提名。米歇尔·约(Michelle Yeoh)的一切都立即到处都是好莱坞奖中的领先者。Oscars 2023: Everything Everywhere All At Once leads nominations. Michelle Yeoh's Everything Everywhere All At Once is the frontrunner in the Hollywood awards.
贝鲁特爆炸调查员在长时间悬浮后收取关键数字。法官塔雷克·比塔尔(Tarek Bitar)在法律挑战中暂停13个月后意外重新开始调查。Beirut blast investigator charges key figures after long suspension. Judge Tarek Bitar unexpectedly restarts his probe after a 13-month suspension amid legal challenges.
乌克兰的坦克:波兰总理敦促豹2的决定。他告诉英国广播公司(BBC),德国在俄罗斯天然气上花费了很多钱,有"特殊责任"。Tanks for Ukraine: Polish PM urges German bravery on Leopard 2 decision. He tells the BBC that Germany has a "special responsibility", having spent so much on Russian gas.
朝鲜发出"极端寒冷"的天气警报。预计在北部地区,该国一些最贫穷地区的温度将下降到-30C以下。North Korea issues 'extreme cold' weather alert. Temperatures are expected to dip below -30C in the northern regions, some of the country's poorest areas.

More bilingual texts: