You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 摩门教徒教会因宣称隐藏了320亿美元的投资而被罚款。教会及其投资管理公司将向美国监管机构支付500万 - Mormon Church fined over claim it hid $32bn of inv... ⭐⭐⭐⭐⭐

February 22, 2023

中文 (Chinese) - English : 摩门教徒教会因宣称隐藏了320亿美元的投资而被罚款。教会及其投资管理公司将向美国监管机构支付500万 - Mormon Church fined over claim it hid $32bn of inv...

中文 (Chinese) English
摩门教徒教会因宣称隐藏了320亿美元的投资而被罚款。教会及其投资管理公司将向美国监管机构支付500万美元的罚款。Mormon Church fined over claim it hid $32bn of investments. The Church and its investment management company will pay a combined $5m penalty to the US regulator.
法官封锁了9/11受害者对阿富汗资产的主张。美国法官裁定2001年袭击的受害者无权获得35亿美元的阿富汗资产。Judge blocks 9/11 victims' claim to Afghan assets. A US judge rules victims of the 2001 attacks are not entitled to $3.5bn of Afghan assets.
星巴克在意大利推出橄榄油咖啡饮料。世界上最大的咖啡连锁店在2018年进入意大利市场,该国在该国拥有约20家商店。Starbucks launches olive oil coffee drinks in Italy. The world's biggest coffee chain entered the Italian market in 2018 and has around 20 stores in the country.
拜登政府提出了边界的严格庇护限制。该计划迅速被亲移民团体谴责,后者将其比作特朗普时代的政策。Biden administration proposes strict asylum restrictions at border. The plan was swiftly denounced by pro-migrant groups, who likened it to Trump-era policies.
美国最高法院警惕删除科技公司的法律盾牌。一个失去的家庭指责YouTube通过向用户推荐视频来教恐怖组织。Top US court wary of removing tech firms' legal shield. A bereaved family accuses YouTube of abetting a terrorist group by recommending its videos to users.
安全负责人说,澳大利亚已经淘汰了间谍的"蜂巢"。迈克·伯吉斯(Mike Burgess)说,澳大利亚正以前所未有的外国情报为目标。Australia has taken out 'hive' of spies, security chief says. Mike Burgess says Australia is being targeted by foreign intelligence like never before.
乌克兰战争:尼日利亚学生"别无选择,只能返回学习"。由于在尼日利亚未认可的在线医学学位,学生希望返回乌克兰。Ukraine war: Nigeria student has 'no option but to return to study'. With online medical degrees not recognised in Nigeria, students want to return to Ukraine.
普京的扼杀者中的俄罗斯人对战争视而不见。大多数人更喜欢让克里姆林宫继续进行战争,但保持头脑的折衷意味着道德妥协。Russians in Putin's chokehold turn a blind eye to war. Most prefer to let the Kremlin get on with its war, but keeping their heads down means moral compromises.
普京"仍然对谈判不感兴趣"。前美国驻俄罗斯大使约翰·沙利文(John Sullivan)表示,要防止战争的谈判是"魅力"。Putin 'still not interested in negotiating'. John Sullivan, the former US ambassador to Russia, says talks to prevent the war were "a charade".
飓风弗雷迪(Freddy)登陆时,风睫毛马达加斯加(Madagascar)的海岸。高于130公里/小时(81英里/小时)的阵风会导致风暴潮,撕下屋顶并杀死至少一个人。Winds lash Madagascar's coast as Cyclone Freddy makes landfall. Gusts above130km/h (81mph) cause a storm surge, ripping off roofs and killing at least one person.

More bilingual texts: