| 中文 (Chinese) | English |
| 摩门教徒教会因宣称隐藏了320亿美元的投资而被罚款。教会及其投资管理公司将向美国监管机构支付500万美元的罚款。 | Mormon Church fined over claim it hid $32bn of investments. The Church and its investment management company will pay a combined $5m penalty to the US regulator. |
| 法官封锁了9/11受害者对阿富汗资产的主张。美国法官裁定2001年袭击的受害者无权获得35亿美元的阿富汗资产。 | Judge blocks 9/11 victims' claim to Afghan assets. A US judge rules victims of the 2001 attacks are not entitled to $3.5bn of Afghan assets. |
| 星巴克在意大利推出橄榄油咖啡饮料。世界上最大的咖啡连锁店在2018年进入意大利市场,该国在该国拥有约20家商店。 | Starbucks launches olive oil coffee drinks in Italy. The world's biggest coffee chain entered the Italian market in 2018 and has around 20 stores in the country. |
| 拜登政府提出了边界的严格庇护限制。该计划迅速被亲移民团体谴责,后者将其比作特朗普时代的政策。 | Biden administration proposes strict asylum restrictions at border. The plan was swiftly denounced by pro-migrant groups, who likened it to Trump-era policies. |
| 美国最高法院警惕删除科技公司的法律盾牌。一个失去的家庭指责YouTube通过向用户推荐视频来教恐怖组织。 | Top US court wary of removing tech firms' legal shield. A bereaved family accuses YouTube of abetting a terrorist group by recommending its videos to users. |
| 安全负责人说,澳大利亚已经淘汰了间谍的"蜂巢"。迈克·伯吉斯(Mike Burgess)说,澳大利亚正以前所未有的外国情报为目标。 | Australia has taken out 'hive' of spies, security chief says. Mike Burgess says Australia is being targeted by foreign intelligence like never before. |
| 乌克兰战争:尼日利亚学生"别无选择,只能返回学习"。由于在尼日利亚未认可的在线医学学位,学生希望返回乌克兰。 | Ukraine war: Nigeria student has 'no option but to return to study'. With online medical degrees not recognised in Nigeria, students want to return to Ukraine. |
| 普京的扼杀者中的俄罗斯人对战争视而不见。大多数人更喜欢让克里姆林宫继续进行战争,但保持头脑的折衷意味着道德妥协。 | Russians in Putin's chokehold turn a blind eye to war. Most prefer to let the Kremlin get on with its war, but keeping their heads down means moral compromises. |
| 普京"仍然对谈判不感兴趣"。前美国驻俄罗斯大使约翰·沙利文(John Sullivan)表示,要防止战争的谈判是"魅力"。 | Putin 'still not interested in negotiating'. John Sullivan, the former US ambassador to Russia, says talks to prevent the war were "a charade". |
| 飓风弗雷迪(Freddy)登陆时,风睫毛马达加斯加(Madagascar)的海岸。高于130公里/小时(81英里/小时)的阵风会导致风暴潮,撕下屋顶并杀死至少一个人。 | Winds lash Madagascar's coast as Cyclone Freddy makes landfall. Gusts above130km/h (81mph) cause a storm surge, ripping off roofs and killing at least one person. |