You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : 江扬扬(Jiang Yanyong):举报人的医生,他揭露了中国的掩盖模子。江云透露北京正在掩盖病毒 - Jiang Yanyong: Whistleblower doctor who exposed Ch... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 15, 2023

中文 (Chinese) - English : 江扬扬(Jiang Yanyong):举报人的医生,他揭露了中国的掩盖模子。江云透露北京正在掩盖病毒 - Jiang Yanyong: Whistleblower doctor who exposed Ch...

中文 (Chinese) English
江扬扬(Jiang Yanyong):举报人的医生,他揭露了中国的掩盖模子。江云透露北京正在掩盖病毒规模后成为民族英雄。Jiang Yanyong: Whistleblower doctor who exposed China's Sars cover-up dies. Jiang Yanyong became a national hero after revealing Beijing was covering up the scale of the virus.
13岁的澳大利亚男孩在单独监禁中度过了六个星期。这位少年的待遇是在昆士兰州提出人权关注的最新青年司法案件。Australian boy, 13, spent six weeks in solitary confinement. The teenager's treatment is the latest youth justice case to raise human rights concerns in Queensland.
俄罗斯飞行员在无人机碰撞中鲁ck -US。与俄罗斯战斗机相遇后,美国监视无人机坠入黑海。Russia pilots reckless in drone collision - US. A US surveillance drone plunged into the Black Sea following an encounter with Russian fighter jets.
阿根廷通货膨胀率飙升至100%。自1990年代初期过度充电以来,通货膨胀首次达到三位数。Argentina inflation soars past 100% mark. Inflation hits triple digits for the first time since the period of hyperinflation in the early 1990s.
官员调查了美国机场的最新近距离电话。华盛顿特区的事件是一系列有关美国机场跑道近乎收费的最新事件。Officials investigate latest close call at US airport. The incident in Washington, DC is the latest in a string of reported near-collisions on US airport runways.
利比里亚的战争与和平:30年报告的教训。英国广播公司(BBC)的乔纳森·佩伊·拉耶(Jonathan Paye-Layleh)在覆盖利比里亚(Liberia)的三十年后将退休。Liberia's war and peace: Lessons from 30 years' reporting. The BBC's Jonathan Paye-Layleh is retiring after covering Liberia for three tumultuous decades.
安德鲁·泰特(Andrew Tate):罗马尼亚法院拒绝保释申请。自12月以来,有争议的社交媒体影响者已被拘留。Andrew Tate: Romanian court rejects bail application. The controversial social media influencer has been detained since December.
Aukus潜艇协议:与中国的冲突是否越来越近?北京对英国,美国和澳大利亚国防条约的细节感到愤怒,称为澳洲。Aukus submarine deal: Is conflict with China getting closer?. Beijing has reacted with anger to the details of a UK, US and Australia defence pact known as Aukus.
美国无人机崩溃:片刻充满危险。俄罗斯喷气式飞机与美国无人机之间的相遇为拜登总统提出了一些棘手的问题。US drone crash: A moment fraught with danger. The encounter between a Russian jet and a US drone raises some difficult questions for President Biden.
德国军事提升未能花费单一欧元。国会议员说,到目前为止,在乌克兰战争之后加强军队的计划是"可怜的"。German military boost fails to spend single euro. A plan to strengthen the army in the wake of the Ukraine war has been "pitiful" so far, an MP says.

More bilingual texts: