You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 中文 (Chinese) - English : XI普京会议:中国俄罗斯会谈的期望。我们的记者史蒂夫·罗森伯格(Steve Rosenberg)和史 - Xi Putin meeting: What to expect from China-Russia... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 20, 2023

中文 (Chinese) - English : XI普京会议:中国俄罗斯会谈的期望。我们的记者史蒂夫·罗森伯格(Steve Rosenberg)和史 - Xi Putin meeting: What to expect from China-Russia...

中文 (Chinese) English
XI普京会议:中国俄罗斯会谈的期望。我们的记者史蒂夫·罗森伯格(Steve Rosenberg)和史蒂芬·麦克唐纳(Stephen McDonell)告诉我们对谈判的期望。Xi Putin meeting: What to expect from China-Russia talks. Our correspondents Steve Rosenberg and Stephen McDonell tell us what to expect from the talks.
二十年来,英国/美国领导的入侵涡轮增压伊拉克如何陷入混乱。英国广播公司的杰里米·鲍恩(Jeremy Bowen)解释了为什么伊拉克人仍在20岁以来的后果。Two decades on, how the UK/US-led invasion turbo-charged Iraq into chaos. The BBC's Jeremy Bowen explains why Iraqis are still living with the consequences 20 years on.
澳大利亚前SAS士兵奥利弗·舒尔茨(Oliver Schulz)因涉嫌在阿富汗犯有战争犯罪而举行。澳大利亚警方说,现年41岁的奥利弗·舒尔茨(Oliver Schulz)面临2012年谋杀一名阿富汗男子的指控。Australian former SAS soldier Oliver Schulz held over alleged war crime in Afghanistan. Oliver Schulz, 41, faces charges over the 2012 murder of an Afghan man, Australian police say.
Menindee:澳大利亚开始清理大规模鱼类死亡。当局正在弄清楚数百万腐烂的鱼类,并向公众放心水质。Menindee: Australia begins mass fish death clean-up. Authorities are working out what to do with millions of rotting fish and reassuring the public about water quality.
为什么美国和盟友在20年前入侵伊拉克?美国和三个盟友20年前入侵了伊拉克,但大多数国家反对战争。Why did the US and allies invade Iraq, 20 years ago?. The US and three allies invaded Iraq 20 years ago, but most countries were against the war.
为什么寻求庇护者以创纪录的数字选择加拿大。成千上万的人通过纽约州北部的一个非官方边界Roxham Road穿越加拿大。Why asylum seekers are choosing Canada in record numbers. Tens of thousands are crossing into Canada via Roxham Road, an unofficial border in upstate New York.
安全别针:印度妇女用来打击性骚扰的小工具。印度几乎每天都在公共场所面临性骚扰。那么他们如何处理呢?Safety pin: A tiny tool Indian women use to fight sexual harassment. Almost every day women in India face sexual harassment in public places. So how do they deal with it?
在市场不安的情况下,中央银行增加了美元的流量。两家大型机构崩溃后,有六家中央银行搬家以保持全球信贷流动。Central banks to boost flow of US dollars amid market unease. Six central banks move to keep credit flowing worldwide after two big institutions collapsed.
德黑兰说,沙特阿拉伯邀请伊朗总统赖斯参观。这次访问 - 尚未得到利雅得证实 - 将在中国促成的紧张局势中融化。Saudi Arabia invited Iran's President Raisi to visit, Tehran says. The visit - not yet confirmed by Riyadh - would build on a thaw in tensions, brokered by China.
瑞士信贷:银行救援损害瑞士以稳定的声誉。受到丑闻和危机的困扰,许多人质疑图腾银行最终如何无法修复。Credit Suisse: Bank rescue damages Switzerland's reputation for stability. Beset by scandals and crisis, many people are questioning how a totemic bank ended up beyond repair.

More bilingual texts: