| Français | Deutsch |
| Treatrice en Afghanistan et au Pakistan: Confirmez la mort d'au moins 12 personnes. Le tremblement de terre de magnitude 6,5 a secoué la frontière entre les deux pays. Ils avertissent qu'il pourrait y avoir des victimes plus mortelles. | Erdbeben in Afghanistan und Pakistan: Bestätigen Sie den Tod von mindestens 12 Menschen. Das Erdbeben der Stärke 6,5 schüttelte die Grenze zwischen den beiden Ländern. Sie warnen, dass es tödlichere Opfer geben könnte. |
| Le juge d'Uruguay a franchi une mesure clé pour atteindre le rejet du "maire des Thousand Gauchadas" pour les cas de corruption à Colonia. Il s'agit d'Alfredo Sánchez, qui a quitté la prison en décembre 2022 et doit maintenant faire face à un procès politique au Sénat. | Die Gerechtigkeit von Uruguay machte einen wichtigen Schritt, um die Entlassung des "Bürgermeisters der tausend Gauchadas" wegen Korruption in Colonia zu erreichen. Dies ist Alfredo Sánchez, der im Dezember 2022 das Gefängnis verließ und nun im Senat vor einem politischen Prozess ausgesetzt ist. |
| La Suisse n'est plus ce qu'elle était: la fin du secret bancaire et la chute du crédit Suisse Sinken Zurich en tant que place financière mondiale. C'était l'un des lieux financiers les plus importants à l'échelle mondiale. Mais la crise de 2008 a annoncé le début de la débâcle. | Die Schweiz ist nicht mehr das, was sie war: das Ende der Bankgeheimnis und der Fall of Credit Suisse Sinken Zürich als globaler Finanzplatz. Es war weltweit einer der wichtigsten finanziellen Orte. Die Krise von 2008 kündigte jedoch den Beginn des Debakels an. |
| Alliance stratégique entre la Chine et la Russie: feu vert de Poutine et Xi à un gigantesque gazoduc de Sibérie. Il aura 2 600 kilomètres. Ce sont des échantillons de la volonté de Moscou de surmonter les sanctions occidentales réorientes son économie vers le pouvoir asiatique. | Strategische Allianz zwischen China und Russland: Grüne Licht von Putin und XI zu einer gigantischen Gaspipeline aus Sibirien. Es wird 2.600 Kilometer haben. Es ist eine Proben des Willens von Moskau, westliche Sanktionen zu überwinden, die ihre Wirtschaft in Richtung asiatischer Macht neu ausrichten. |
| Le bureau du procureur colombien enquête sur un fils de Gustavo Petro pour un éventuel blanchiment d'argent et des réunions avec des trafiquants de drogue. L'ex-Wife de Nicolás l'a accusé d'avoir reçu de l'argent d'un trafiquant de drogue pour la campagne présidentielle présidentielle, mais il serait resté. | Die kolumbianische Staatsanwaltschaft untersucht einen Sohn von Gustavo Petro wegen möglicher Geldwäsche und Treffen mit Drogenhändlern. Die Ex -Frau von Nicolás beschuldigte ihn, Geld von einem Drogenhändler für die Präsidentschaftskampagne des Präsidenten erhalten zu haben, aber er wäre geblieben. |
| Élections en France: "Dans le contexte mondial actuel, l'Amérique latine peut être l'un de nos meilleurs alliés." L'éléonore franco-dominicain Eléonore Caroit est passé par l'Argentine dans le cadre de sa campagne pour être adjoint du gala de l'Amérique latine et de la communauté des Caraïbes. | Wahlen in Frankreich: "Im gegenwärtigen Weltkontext kann Lateinamerika einer unserer besten Verbündeten sein." Der französisch-dominikanische Eléonore Caroit ging als Teil ihrer Kampagne, um die Gala von Lateinamerika und der karibischen Gemeinschaft stellvertretend zu sein, durch Argentinien. |
| Donald Trump, prisonnier? L'attente à New York se développe pour une décision dans une affaire pénale. Il faut décider à ce moment s'il est poursuivi pour les prétendus paiements à l'actrice porno Stormy Daniels lors de la campagne de 2016. | Donald Trump, Gefangener? Die Erwartung in New York wächst für eine Entscheidung in einem Strafverfahren. Es sollte zu diesem Zeitpunkt entschieden werden, wenn es während der Kampagne 2016 wegen der mutmaßlichen Zahlungen an die Pornoschauspielerin Stormy Daniels verfolgt wird. |
| Venezuela: Corruption, arrêté et "New Rich", les clés de la démission du puissant Tierck El Aissami. Il a quitté le poste de ministre du Pétrole lundi après l'arrestation dans les derniers jours de plusieurs fonctionnaires liés à des secteurs stratégiques, notamment PDVSA. | Venezuela: Korruption, verhaftet und "neue Reichen", die Schlüssel zum Rücktritt des mächtigen Tareck El Aissami. Er verließ die Position des Erdölministers am Montag nach der Verhaftung in den letzten Tagen mehrerer Beamter, die mit strategischen Sektoren, einschließlich PDVSA, verbunden waren. |
| Réforme de la retraite en France: Ils demandent la démission du premier premier et poursuivent les frappes et les manifestations. Macron parlera au pays ce mercredi dans des interviews télévisées. Mais il ne prévoit pas de discuter ou de changer quoi que ce soit. | Rentenreform in Frankreich: Sie bitten um den Rücktritt des Premierminister, und setzen die Streiks und Proteste fort. Macron wird diesen Mittwoch in Fernsehinterviews mit dem Land sprechen. Aber es ist nicht vor, irgendetwas zu diskutieren oder zu ändern. |
| Crisis en Espagne: Pedro Sánchez fait face à un mouvement de censure entraîné par l'extrême droite. Il est promu par Vox avec un candidat de près de 90 ans qui n'appartient pas à son parti. Il vote ce mercredi et n'aurait pas de chances de passer. | Krise in Spanien: Pedro Sánchez steht vor einer von der extremen Rechts angetriebenen Kritiken. Es wird von Vox mit einem fast 90 -jährigen Kandidaten gefördert, der nicht zu seiner Partei gehört. Er stimmt an diesem Mittwoch ab und hätte keine Chancen zu verabschieden. |