日本語 (Japanese) | English |
ドイツ教会での致命的な銃撃の後、「大規模な作戦」が進行中だと警察は言う。ドイツのハンブルクの教会での銃撃により、数人の人々が重傷を負ったと、ハンブルク警察は木曜日に言った。 | 'Large operation' underway after fatal shooting at German church, police say. A shooting at a church in Hamburg, Germany, left several people seriously injured, "some even fatally," Hamburg police said Thursday. |
メキシコのカルテルは、「誘n犯」(5人の縛られた男性)と謝罪を提供します。このアクションは、問題を引き起こしたメンバーを引き渡すというメキシコのカルテルの伝統に従っているように見えました。 | Mexican cartel delivers 'kidnappers' — five bound men — and an apology. The action appeared to follow the Mexican cartel tradition of handing over members who have have caused them problems. |
A. Eugene Kohnは、建築会社が空に手を伸ばし、92歳で死亡しました。彼はKPFの創設者であり、世界で最も高い10の建物のうち4つを設計しました。彼はまた、ワシントンに世界銀行本部を設計しました。 | A. Eugene Kohn, whose architecture firm reached for the sky, dies at 92. He was a founder of KPF, which designed four of the 10 tallest buildings in the world. He also designed the World Bank headquarters in Washington. |
ドイツでの教会の射撃は、数人の死亡を残し、負傷します。ドイツの警察は、ドイツ北部のハンブルク市のエホバの証人が使用した建物内で発砲され、不特定の数の人々が死亡または負傷したと言います | Church shooting in Germany leaves several dead, wounded. German police say shots were fired inside a building used by Jehovah's Witnesses in the northern German city of Hamburg and an unspecified number of people were killed or wounded |
警察:過激派はナイジェリア北東部で25人の漁師を殺します。地方自治体は、イスラム過激派の反政府勢力がナイジェリア北東部のボルノ州での攻撃で25人の漁師を殺したと言います | Police: Extremists kill 25 fishermen in northeast Nigeria. Local authorities say that Islamic extremist rebels have killed 25 fishermen in an attack in northeastern Nigeria's Borno state |
欠落しているMH370平面について、私たちが知っていること、そしてまだ知らないこと。 Netflixは新しいシリーズをリリースしました。 | What we know, and still don't know, about the missing MH370 plane. Netflix just released a new series: "MH370 The Plane That Disappeared," renewing interest in one of the biggest aviation mysteries of all time. |
映画「Fiddler on the Roof」で主演したイスラエルの俳優トポルは87で死にます。文字通り役割に老化し、トポルはステージで3,500回以上、最近では2009年に役割を果たしました。 | Topol, Israeli actor who starred in film 'Fiddler on the Roof,' dies at 87. Literally aging into the role, Topol played the part more than 3,500 times on stage, most recently in 2009. |
メキシコ大統領から私たちへ:フェンタニルはあなたの問題です。メキシコの大統領は、彼の国は反対の巨大な証拠にもかかわらず、フェンタニルを生産したり消費したりしないと言います | Mexican president to US: Fentanyl is your problem. Mexico's president says his country does not produce or consume fentanyl, despite enormous evidence to the contrary |
フランス:約200人の教会の性的虐待の被害者が補償を受けます。フランスの独立国家認識と賠償のための国家補償は、司祭または他の教会の代表による児童虐待の190人の犠牲者が、昨年開始された賠償プロセスの下で、独立団体によって命じられた財政的補償を見たと述べています。 | France: About 200 church sex abuse victims get compensation. The French Independent National Authority for Recognition and Reparation says 190 victims of child abuse by priests or other church representatives have seen financial compensation ordered by an independent body, under a reparation process launched last year |
米国国防長官のイスラエル訪問は、イランに関する分裂を明らかにしています。イランの急速に加速する核計画を止める方法についてのバイデン政権とイスラエルの間の長期にわたる違いは、公共の場に流出しました | US defense chief's visit to Israel reveals divisions on Iran. Long-running differences between the Biden administration and Israel over how to stop Iran's rapidly accelerating nuclear program have spilled into public view |