| English | Español |
| Spain: the PSOE and Juns achieve an agreement to "resolve the historical conflict on Catalonia" and put Sanchez closer to the investiture. - The text shows the debate for the investiture. And it would be signed this Thursday. - Both undertake to "open a new stage" and admit that they start from divergent positions. | España: el PSOE y Junts logran un acuerdo para "resolver el conflicto histórico sobre Cataluña" y ponen a Sánchez más cerca de la investidura. - El texto destraba el debate por la investidura. Y sería firmado este jueves. - Ambos se comprometen a "abrir una nueva etapa" y admiten que arrancan de posiciones divergentes. |
| The Hamas-Israel War: the printing press returns to live in a Kibutz razed by terrorist violence. - It is in Beeri, it was founded in 1950 and is the largest in the country. There are driving permits, invoices and other official documents. - It has 400 employees, including 150 members of the Kibutz, which makes it one of the largest companies in the region. | La guerra Hamas-Israel: la imprenta vuelve a vivir en un kibutz arrasado por la violencia terrorista. - Está en Beeri, fue fundada en 1950 y es la más grande del país. Allí se imprimen los permisos de conducir, facturas y otros documentos oficiales. - Cuenta con 400 empleados, entre ellos 150 miembros del kibutz, lo que la convierte en una de las mayores empresas de la región. |
| The European Union challenges Russia and opens the door to the entrance of Ukraine, Moldova and the Balkans. - The European Commission asks the governments of the block to begin to negotiate the expansion of the block. - "The EU of 35" could be a reality in the middle of the next decade. | La Unión Europa desafía a Rusia y abre la puerta al ingreso de Ucrania, Moldavia y los Balcanes. - La Comisión Europea pide a los gobiernos del bloque que empiecen a negociar la ampliación del bloque. - "La UE de los 35" podría ser una realidad a mediados de la próxima década. |
| Guerra in Gaza: European countries with the worst record of anti -Semitism. - The European Commission pointed out thousands of cases in a month from Germany to France. - And he denounced "the rise of anti -Semitic incidents at extraordinary levels." | Guerra en Gaza: los países de Europa con el peor récord de antisemitismo. - La Comisión Europea señaló miles de casos en un mes desde Alemania hasta Francia. - Y denunció "el auge de incidentes antisemitas en niveles extraordinarios". |
| Behind Hamas's bloody maneuver to create a "permanent" war. - Hamas leaders claim that they launched their October 7 attack against Israel because they believed that the Palestinian cause was fading and that only violence could revive it. | Detrás de la sangrienta maniobra de Hamás para crear un estado de guerra "permanente". - Los dirigentes de Hamás afirman que lanzaron su ataque del 7 de octubre contra Israel porque creían que la causa palestina se estaba desvaneciendo y que sólo la violencia podía revivirla. |
| Brazil arrested two alleged Hezbollah terrorists who planned attacks against the Jewish community. - The Federal Police of Brazil ordered eleven search and capture orders in the states of Minas Gerais, San Pablo and the Federal District. | Brasil detuvo a dos presuntos terroristas de Hezbollah que planeaban atentados contra la comunidad judía. - La Policía Federal de Brasil dispuso once órdenes de búsqueda y captura en los estados de Minas Gerais, San Pablo y el Distrito Federal. |
| Russia withdraws from two arms control treaties and launches ballistic missiles. - He withdrew from three pacts and reinforces a threat sensation over Europeans and the United States. - What agreements left behind and how the West answered. | Rusia se retira de dos tratados de control de armas y lanza misiles balísticos. - Se retiró de tres pactos y refuerza una sensación de amenaza sobre los europeos y Estados Unidos. - Qué acuerdos dejó atrás y cómo respondió Occidente., |
| Guerra in Gaza: Hamas confirms the negotiation of a three -day truce in exchange for the release of about 12 hostages. - Qatar and the United States are mediating between the terrorist group and Israel. - Qatari sources also confirmed the existence of the treatment. | Guerra en Gaza: Hamas confirma la negociación de una tregua de tres días a cambio de la liberación de unos 12 rehenes. - Qatar y Estados Unidos están mediando entre el grupo terrorista e Israel. - Fuentes qataríes también confirmaron la existencia de las tratativas. |
| The "seconds" dresses of Lady Di, for sale. - Like all Royal, Diana had a dress identical to the one he wore in case of any inconvenience. - Now, one of his favorite designers, puts those "duplicates" on sale. | Los "segundos" vestidos de Lady Di, a la venta. - Como todo Royal, Diana tenía un vestido idéntico al que usaba en caso de algún inconveniente. - Ahora, uno de sus diseñadores favoritos, pone a la venta esos "duplicados". |
| France: Marine Le Pen will march against anti -Semitism and the suspicion of a Russian hand behind David's stars in Paris grows. - Le Pen is the national regrouping leader, considered an anti -Semitic party. - The march was convened by Parliament. Stir for the presence of the extreme right. | Francia: Marine Le Pen marchará contra el antisemitismo y crece la sospecha de una mano rusa detrás de las estrellas de David en París. - Le Pen es la líder de Reagrupación Nacional, considerado un partido antisemita. - La marcha fue convocada por el Parlamento. Revuelo por la presencia de la extrema derecha. |