| English | Español |
| Tension at Hamburg airport: A man broke into the track, shot in the air and threw Molotov bombs with a minor on board. - The air terminal located north of Germany had to interrupt its activity "until new notice". - The area was cordoned off in the early hours of Sunday and the access roads were blocked. - Shortly before the incident, the child's mother had alerted the police of a possible kidnapping. | Tensión en el aeropuerto de Hamburgo: un hombre irrumpió en la pista, disparó al aire y lanzó bombas molotov con un menor a bordo. - La terminal aérea ubicada al norte de Alemania debió interrumpir su actividad "hasta nuevo aviso". - La zona estaba acordonada en la madrugada del domingo y las vías de acceso se encontraban bloqueadas. - Poco antes del incidente, la madre del niño había alertado a la policía de un posible secuestro. |
| Diego Guelar: "The attitude of Argentina and the free world must be to urge the Palestinian people to get the yoke of Hamas." - The former ambassador to the US, Brazil, the EU and China is critically pronounced on the positions of the Argentine Foreign Ministry regarding the conflict in the Middle East | Diego Guelar: "La actitud de Argentina y del mundo libre debe ser la de exhortar al pueblo palestino a sacarse el yugo de Hamas". - El ex embajador en EE.UU., Brasil, la UE y China se pronuncia críticamente sobre las posiciones de la cancillería argentina respecto del conflicto en Oriente Medio |
| Marches in front of the house of Benjamín Netanyahu in claimed of his immediate resignation. - There were protests throughout the country claiming that the government stands centrally to save the hostages - but the marches soon derived in the request for renunciation of the Premier with some incidents in Jerusalem | Marchas frente a la casa de Benjamín Netanyahu en reclamó de su renuncia inmediata. - Hubo protestas en todo el país reclamando que el gobierno se ocupe centralmente de salvar a los rehenes - Pero las marchas pronto derivaron en el pedido de renuncia del premier con algunos incidentes en Jerusalén |
| Diplomatic scandal: Croatia Foreign Minister had to apologize for trying to kiss "Rubiales" to his German counterpart. - It's about Gordan Grlic-Radma. - He wanted to kiss his German counterpart, Annalena Baerbock, and was written on social networks. | Escándalo diplomático: el ministro de Exteriores de Croacia tuvo que disculparse por haber intentado besar "a lo Rubiales" a su homóloga alemana. - Se trata de Gordan Grlic-Radma. - Quiso besar a su homóloga alemana, Annalena Baerbock, y fue escrachado en redes sociales. |
| The Israeli attack intensifies in Gaza, while the US bet on a key diplomatic summit in Jordan. - They attacked a United Nations School converted into a refuge and a hospital - the American chancellor gathered in Amman with half a dozen Arab leaders who demand to press a cease of fire. | Recrudece el ataque israelí en Gaza, mientras EE.UU. apuesta a una cumbre diplomática clave en Jordania. - Atacaron una escuela de las Naciones Unidas convertida en refugio y un hospital - El canciller norteamericano se reúnió en Amman con media docena de altos líderes árabes que le demandan presionar a un cesde del fuego. |
| Horror in Italy: they stop a woman for killing her two months of months. - The young mother would have suffocated both children in 2021 and 2022. - The reason would be that the woman could not "face the frustration of the prolonged crying of the children" | Horror en Italia: detienen a una mujer por haber matado a sus dos bebes de meses. - La joven madre habría asfixiado a ambos niños en 2021 y 2022. - El motivo sería que la mujer no podía "afrontar la frustración del llanto prolongado de los niños" |
| Armed men release the former coup president Camara from a prison in Guinea-Conakri. - Camara is being prosecuted for historical slaughter of 156 people in a stadium in the capital on September 28, 2009. - In total four coup military escaped but one managed to be recaptured. | Hombres armados liberan al expresidente golpista Camara de una cárcel en Guinea-Conakri. - Camara está siendo enjuiciado por histórica matanza de 156 personas ocurrida en un estadio de la capital el 28 de septiembre 2009. - En total cuatro militares golpistas se fugaron pero uno logró ser recapturado. |
| "We cannot more, we are exhausted": the live cry of a Palestinian journalist after the death of a colleague. - Salman Al-Bashir broke in full transmission from the hospital where his partner died, fallen into an Israeli bombing. - At least 33 journalists lost their lives since the invasion of Hamas and the declaration of war in Israel. | "No podemos más, estamos exhaustos": el llanto en vivo de un periodista palestino tras la muerte de un colega. - Salman al-Bashir se quebró en plena transmisión desde el hospital en el que falleció su compañero, caído en un bombardeo israelí. - Al menos 33 periodistas perdieron la vida desde la invasión de Hamas y la declaración de guerra de Israel. |
| "Take care of olive oil!": Basic food prices fly in Europe. - Europeans fail to tame food inflation, well above the average CPI. - The average price in the European Olive Oil Union rose 75% since January 2021, | "¡Cuiden el aceite de oliva!": los precios de los alimentos básicos salen volando en Europa. - Los europeos no logran domar la inflación de los alimentos, muy por encima del IPC promedio. - El precio medio en la Unión Europea del aceite de oliva subió un 75% desde enero de 2021, |
| Rafah's step: Gaza's first British and describe a "nightmare in life". - There are about 90 people, among the 500 contingent who can leave the enclave per day. - They described how they tried to survive without drinking water and "increasingly scarce supplies." | Paso de Rafah: salen los primeros británicos de Gaza y describen una "pesadilla en vida". - Son unas 90 personas, entre el contingente de 500 que pueden salir del enclave por día. - Describieron cómo intentaban sobrevivir sin agua potable y "suministros cada vez más escasos". |