| Português | Русский (Russian) |
| Os grupos de ajuda alertam sobre a fome em Gaza após a chamada dos EUA. Os avisos sobre a disseminação de temores compostos de fome para civis que já estão lutando com pesado bombardeio israelense e deslocamento repetido. | Группы помощи предупреждают о голодке в Газе после того, как вето на вето США прекращаются. Предупреждения о распространении голода в составных страхах для гражданских лиц, которые уже сталкиваются с тяжелой израильской бомбардировкой и повторным перемещением. |
| Zelensky, da Ucrânia, parece cada vez mais aprimorada quando os EUA estão apoiando. O bloqueio do Senado de ajuda para a Ucrânia e o contra -ofensivo paralisado ocorre quando Zelensky parece estar enfrentando mais críticas internas. | Украинный Зеленский, кажется, все больше вооружена, когда США колеблется в США. Блокирование Сената помощи в Украине и застопорившегося противостояния возникает, когда Зеленски, похоже, сталкивается с более внутренней критикой. |
| As mulheres da Índia ficam na escola por mais tempo - mas não por suas carreiras. Os níveis de educação feminina na Índia são uma história de sucesso, mas a porcentagem de mulheres na força de trabalho diminuiu ao longo do tempo. | Женщины Индии остаются в школе дольше - но не для своей карьеры. Уровень образования женщин в Индии является историей успеха, но процент женщин в рабочей силе со временем снизился. |
| Atualizações ao vivo da Guerra de Israel-Gaza: os planos dos EUA planejam vender mais armas para Israel após vetar a resolução do cessar-fogo. A HRW disse que os Estados Unidos estavam em risco de "cumplicidade em crimes de guerra" depois de bloquear uma resolução do Conselho de Segurança da ONU que teve apoio quase unânime. | Израильская газа война в прямом эфире: США планируют продать больше оружия Израилю после того, как вето на вето на разрешение на прекращение огня. HRW сказал, что Соединенные Штаты подвергаются риску «соучастия в военных преступлениях» после того, как заблокировали резолюцию Совета Безопасности США, которая имела почти единодушную поддержку. |
| Marisa Pavan, atriz indicada ao Oscar em 'The Rose Tattoo', morre aos 91 anos. Inicialmente ofuscada por sua irmã gêmea, atriz Pier Angeli, ela apareceu em filmes dos anos 50 com Tony Curtis, Burt Lancaster, Gregory Peck e Lana Turner. | Мариса Паван, номинированная на Оскар актриса в «The Rose Tattoo», умирает в 91. Первоначально омраченная ее сестрой-близнецом, актрисой Пьер Анжели, она появилась в фильмах 1950-х годов с Тони Кертисом, Бертом Ланкастером, Грегори Пеком и Ланой Тернер. |
| Juanita Castro, que desprezou o irmão Fidel e ajudou a CIA, morre aos 90 anos. Depois de apoiar inicialmente a Revolução Cubana, Castro se voltou contra seu irmão após seu abraço ao comunismo. | Хуанита Кастро, которая презирала брата Фиделя и помогла ЦРУ, умирает в 90. После первоначальной поддержки кубинской революции г -жа Кастро повернулась против своего брата после его принятия коммунизма. |
| UE. Atinge o acordo com o projeto de lei de IA, correndo à frente dos EUA. O acordo cimenta o papel do bloco como regulador de tecnologia global de fato, à medida que os governos lutam para abordar os riscos criados pelos sistemas de IA. | ЕВРОСОЮЗ. достигает сделки с Landmark AI Ball, опередив США. Соглашение укрепляет роль блока как фактического глобального регулятора технического обеспечения, поскольку правительства пытаются решить риски, созданные системами ИИ. |
| Israel quer que os civis se estendam. Os pedidos de permissão de armas estão subindo. Os israelenses confiaram no exército e na polícia para protegê -los. O ataque do Hamas abalou essa fé. | Израиль хочет, чтобы гражданские лица вооружились. Заявки на разрешение на оружие растут. Израильтяне доверяли армии и полиции, чтобы защитить их. Атака ХАМАСа потрясла эту веру. |
| O juiz federal aprova assentamentos que impedem as separações da família migrante. Um juiz federal aprovou um acordo que proíbe as autoridades dos EUA de separar as famílias migrantes por atravessar ilegalmente a fronteira EUA-México. | Федеральный судья утверждает, что урегулирование за исключением разделения семьи мигрантов. Федеральный судья утвердил урегулирование, которое запрещает должностным лицам США отделить семьи мигрантов для незаконного пересечения границы с США и Мексикой. |
| "Modest" Putin faz um anúncio discreto da corrida presidencial de 2024. Putin fez seu anúncio há muito esperado para concorrer a outro mandato presidencial em uma cerimônia de prêmio de medalha, consolidando a guerra no centro de sua campanha. | «Скромный» Путин делает сдержанное объявление о президентских забегах 2024 года. Путин сделал свое давно ожидаемое объявление о том, чтобы баллотироваться на другой президентский срок на церемонии награждения медали, укрепив войну в центре его кампании. |